Magyar írók és költők?

- elavult, elavult a modern író nyelvét beszéd, kifejezés, hangtani és alaktani formái szó. Archaizmusok esetén használt, amely utal a „magas” a tárgyak és jelenségek, kiemeli a jelentőségét annak, ami történik, a tökéletes értelme az ábrázolt események és karakterek.

A nyelv a fikció archaizmusok gyakran tserkovnoslavyanizmy, azaz szavak ismétlődnek a modern nyelvi szó, őshonos magyar származású.

Például Puskin költeménye „A próféta”, arra utal, hogy a születés a próféta, a teljes lexikális tserkovnoslavyanizmy „ujjak” (ahelyett, hogy „ujj”), „alma” (ahelyett, hogy „szem”), „az ige” (ahelyett, hogy „szó „),” jobb kéz „(ahelyett, hogy” jobb „),” nyitottak „(ahelyett, hogy” nyitott „).

Más művek Puskin is használják tserkovnoslavyanizmy „predrassuzhdeniya” (ahelyett, hogy „előítéletek”), a „CE” (ahelyett, hogy „itt”), „ez a nap” (ahelyett, hogy „most már”) - az óda „Liberty”), „arca” (helyett a „arca”) - a „Anyegin” újszerű.

Archaizmusok lehet Russianisms, azaz őshonos magyar szavak, elavult, túlhaladott a modern nyelv, a szavak a egyházi szláv nyelvet, vagy változtassa meg az értéket. Ezek a szavak kevesebb, de pontos megértése értékeiket feltétlenül szükséges. Például: „A Próféta” Puskin Isten, utalva a próféta azt mondja:

Kelj, próféta, és íme, és adja a fül.

A „felkelés” itt egyszerűen azt jelenti: „Keljetek fel”, a funkciója ugyanaz, mint a tserkovnoslavyanizmy „íme” ( „Look”) és a „halljátok” ( „hallgatni”).

Kapcsolódó cikkek