Ode, kiválasztott
Hol volt előttem, ahogy a sötétség Számtalan új csillagok hirtelen lobban kezem a hatalmas mérhetetlen települések, My Majesty sugárzott; Amikor új sugarak ragyogtak a napból, amikor a hold felállt az éjszakában. Ki tartotta a tenger és a mélységbe Brega korlátozná, és az ő vad hullámok hajlamosak Dale nem rendeltek? A bevont szakadék a sötétség nem én erős kézzel nyitható és szétszórt a köd és a föld sdvignul óceán? Tudni Vozmog bár egyszer a seb, Veleta reggel lenni, és a földeken a nap sínylődik Rain szomjúság hideg vízzel, úszók képes irányítani a szél, hogy őt a dokkoló és a terhet a föld rázza, így istentelen sophnut vele? Stremninami, ahogy más vagy? A tenger mélyre ment? És a különböző állományok csodája, akik az alján jártak? Vajon kiűzték őket a Mindenható előtt? A félelem, a halandó kapu? Megakadtál a szájaidat? Korlátozó örvénylő felhők komor, akkor ha a nap zárva van, és a levegő ogustit átlátható, és a villám az esőben szülni, és hirtelen múló csillogás és szívét a hegyek remegés bumm végén a világegyetem, hogy rázza a düh és a halál a sír? Az Ön ravasz Eagle szárnyal a magassága lebeg, Hátszél Creel szakaszon, és nézi a folyó és a tenger? A felhők közül magasan látja a vizeken és mélyen a mélységben, amit küldöttem neki ételt. Gyorsan szemmel tartott szemmel? Nézz bele az erdőbe a vízilóban, Amit veletek készítettem; Thorny tüskés vadászat Ez ártalmatlan, hogy tapossa a lábad. Mint ahogy a vénák szövik benne. Kipróbálhatja erejét vele! A bordák öntött rézként vannak; Ki tudja törölni a szarvát? Meg tudod húzni Leviatánt az Uda-ban? Az óceán közepén ő a leggyorsabb szakasz a futás; Borított világító mérleg, mint a réz pajzs, lándzsa és a kard és a kalapács a száma, mint a korhadt nád. Mint egy malom köveknek van egy szíve, és egy borzalmas sarlósor; Ki fogja kezét beléjük? Mindig készen áll a harcra; Éles köveken, és a keménység megvetette őket. A nagy erők erődjére számolják a puha lúgot. Amikor a rohanás harcba, a tenger egy bankot felforr, mint a kemence dohányzik torkán, egy szakadék a égetése; Csillogó szemek irritációja szén a kemence forró, minden erős ez megrémít, kergeti. Ki lehet ellenem? Széles fénysugár Amikor el akartam rendezni, kérdeztem tanácsát Sok mindenre? Ahogy én felvette a por a század elején, tehát, hogy az alkotók az ember, akkor miért nem azt mondják, hogy egyfajta, én adtam? Ez O halandó, azzal érvelve zizhditelevu Képzeld el a hatalom, az akarat, a Szent megtisztelő türelemmel az ő részéről. Mindent jóra épít, kivégzi, vagy pihen. A nehézségek, remegés és anélkül, hogy megkérdeznék.
Mikhail Lomonosov egyéb versei
- „Oda. a Khotin elfogása
A hirtelen elme öröme lenyűgözött, magas hegy tetejére vezet, ahol elfelejtik a szélben az erdőben a zajt; A völgyben a csend mély. - "Jöjjön el a harmadik János születésének ünnepe felé.
Déli meleg vízzel felmelegítve, Meleg folyók jelei, Örüljetek könnyedén egymás előtt: Arany újra megkezdődött. - Ode a felemelkedés napján. ] Az Elizabeth
A földi vigasztalás királyai és királyságai, Szeretett csend, A falvak boldogsága, jégeső kerítés, Ha hasznos és vörös. - "Az Ode, amelyet Jobból választottak
- "Hagyja, zavarba e szellem, megvetés felhajt.
Hagyja, zavarba e szellem, a megvetés ingerlése És képzelje el a virágzó fényt. Nézd, ha egy fényes nap van a közepén, és a szemek, a szívek és a gondolatok örülnek. - "A bosszúért fegyveres vagyok.
A féltékenységem bosszújához fegyveres vagyok, bár semmilyen módon nem károsítok tőle. Amikor a zoilova istenkáromlás nem árt nekem, tudok haragudni vele. - "Letter to I. Shuvalov (Gyönyörű nyári napok ..)
Gyönyörű napok a nyár, a végén ragyognak, a szépség gazdagsága bőségesen beönt a világba; Az öröm reménye véget ér az emberekben; A Natura halandók mindegyike közös ünnepet nyitott.