Harry Potter nevek és varázslatok etimológiája

Moderátor, a "Egészség és Orvostudomány"

(Aragog) Aragog - arachnidae (a görög Arachne-nak nevezett, egy lány pókra, pókok osztályára) és Gog (Gog egy vad király). A Biblia: Ezékiel próféta könyve chap. 2 vers 5). Ez is két óriás szobor a londoni Városházán.

(Auror) Auror - "hajnal", "nap első fénye" (lat.). Mivel Voldemort és hatalmai a sötét oldalra utalnak, az aurorok "a világosság, amely kiszabadítja a sötétséget".

(Avada Kedavra) Avada Kedavra - "Hadd pusztítsd". Azt is elmondják, hogy ez az "abracadabra" eredeti kiejtése.

(Bagman, Ludowig) Ludo Bagman - latin ludo - játék, Bagman (utazási ügynök).

(Bane) Bain - ezt a szót "halálosnak", "halálosnak", néha általában "méregnek" fordítják.

(Beauxbaton) Bobaton - "Gyönyörű botok" (Fr.)

(Pr. Binns) Prof. Binns - a binből (a doboz ... a szemetet ...)

(Fekete, Sirius) Sirius Fekete - Sirius egy kettős csillag az Orion (nagy kutya) konstellációjában 9 fényév a Földről. A hozzávetőleges felületi hőmérséklet 10000K. Az A0 osztályra vonatkozik. Nagyon világos. Ami a fekete nevet illeti, a szokásos "fekete" mellett a fekete is sivár, sőt szerencsétlen is.

(Boomslang) A Boomslang egy kígyó, amely a trópusi és dél-afrikai savannákban található. Szinte az összes idejét fákon tölti. Szín zöldből barnára és fekete színre.
A hossza 120-150 cm. Nagyon mérgező. A "boomslang" szó a holland dialektusról szól, amelyet Dél-Afrikában beszélnek. Boom egy fa, a szleng egy kígyó.

(Boot, Terry) Terry Boot - Boot (csomagtartó).

(Mr. Borgin) Borgin - idézi anglicised változata a nevét Borgia, volt egy ilyen édes kis család főúri-megmérgezőinek a középkori Olaszországban. Cesare Borgia említi: „A Monte Cristo grófja» «Borgin és Burks» -. Az alku (üzlet), valamint a Bucks (dollár), juta (zsákolás), Burke (Eng.) - elfojtani, elhallgat a helyzet.

(Bulstrode, Millicent) Millicent Balstrode - a Bully-tól (bully, bully), strode (overstep).

(Chang, Cho) Chow Chang a "Change" szó "Chinazized" változata, Cho az ősz (bálna). Tudni, hogy a név, és ez - a név ... (a kínaiak, mint a japánok, írják először a nevet, csak az európaiak ritkán tartják fenn ezt a rendet).

(Kukorica Pixie) Corn Elf - Angol mesebeli irodalomban van egy "állat", mint a tulipán pixie - tulipán elfek.

(Crabbe, Vincent (Vega) Vincent Crabbe - Srabby (olvashatatlan, elhízott)

(Crevey, Colin Dennis) Colin és Dennis Creevey - rés, egy kicsit távolodó, de valószínűleg Colin megjelenésére utal különböző helyeken, ahol nem szabad megengedni, mondják, mindenütt megy. A hátborzongató szó átgondolódik (elviselhetetlen, feltérképezve)

(Crookshanks) Squaw - szó szerint Kanyarok Paws.

(Delacour, Fleur) Fleur Delacour - lefordítva a francia "virágos (királyi) udvar" formájában.

(Dementor) Dementor - "mentális" a "de" negációval - elválasztás, gondolkodás, eltűnés. Dement - az őrület vezetése.

(Diagon sétány) Diagon Alley - egy játék a szavakkal Diagonally (obliquely). Ezért a "Curve Alley".

(Diggle, Dedalus) Dedalus Diggle - Daedalus az Icarus apja a görög mitológiában, a Labirintus alkotója és csodálatos szárnyai. Dörzsölje a szavakat vándorol (szidalmazás, káromkodás), daggle (drag), dig (dig).

(Diggory, Cedric) Cedric Diggory - az emberi méltóságot (méltóság, nemesség), a neve Cedric neve szász lovag (ami azt jelenti, „harcos”), amely a legenda szerint, uralkodása alatt János (John) földnélküli hű maradt Oroszlánszívű Richárd (Sign a ház Griffendél oroszlán) szív. Valamilyen okból emlékszem Sir Cedricre a "King Ralph" filmről ...

(Dobby) Dobby - az ógörög mítoszokban, a brownie nevében, aki az egész éjszakát a ház tisztítására töltötte.

(Dumbledore, Albus) Albus Dumbledore - Dumb (hülye, döbbenetes), nyilvánvalóan nem Dumbledore jellemzője, hanem az a benyomás, amit ő készít. Dumbledore az óg angol nyelvű darabolást jelenti, talán a vezetéknév a Humble (egyszerű, szerény) és d'ore - arany (francia) szóból származik. Figyelembe véve a nevet, akkor emlékszel, hogy Nagy-Britanniát még mindig Foggy Albionnak hívják. Ezért a név először egy angol eredetű jelzés, másrészt azt jelzi, hogy ő fehér. Emellett az "Albus" név alkímiai Albedo (mi az?) - Flamel barátja, emlékszel?

(Durmstrangos) durmstrangos - a dob (drum, acél hordó), furcsa (ismeretlen, idegen), amelyek ebben az esetben a szó dob nem a közvetlen értelemben, és megerősítésként a következő szót, mint kombinált dob ​​tűz (erős tűz) . Annak hangsúlyozása, hogy idegen is. Szójáték «Sturm und Drang» ( «Sturm und Drang").

(Dursley, Dudley) Dudley Desley - a dud (üres hely) és a haver (haver, segédeszköz), ami ugyanaz ... Amellett, az angol "kedves" a "drága", "kedves". Valóban létező név. Néhány angol TV-sorozat - nagyon jó és jó fiú. Dursley a kényszerből (kényszer, nyomás, nyomás)

(Petunia) a név valami összhangban van a petulánsnak - ingerlékeny, abszurd. Természetesen nem tény, de tényleg úgy néz ki?

(Errol) Errol - Régi német és északi "Earl" (hasonló az angol korhoz)

("Expecto patronum") "Expecto Patronum" - engedje el, engedje el a védőt (lat.)

(Filch, Argus) Argus Filch egy görög isten száz szemével - ami szükséges Mr. Filch számára, aki folyamatosan keresi a szabálysértőket a Roxfortban "vitatkozni" - vitatkozni, vitatkozni, ellenséges. "Vágás" - húzza le, csúszik.

(Flamel, Nicholas) Nicolas Flamel - valójában létezett. A 12. század híres alkimista volt, és a krónikák szerint filozófiai kőzetet kapott, amely fémeket aranyává változtathatott, és feltalálta az élet titokzatos Elixirjét.

(Pr. Flitwick) Prof. Flitwick - Flit, wick (Régi angol gyors (gyors, impetuous, fast-tempered)), Van egy érték az Old English a szó Flittering (villog). A régi angol nyelvben a "béna" azt jelenti: "bűvész, bűvész". Úgy tűnik számomra, hogy egy kicsit jobban illeszkedik. Ha nagyon keményen próbálkozol, a "gonosz" szót is beillesztheti erre a névre - furcsa, furcsa vagy csodálatos.

(Fortescue, Florean) Florean Fortescue - volt egy híres Fortescue-angol ügyvéd a XV században (Sir John Fortescue, 1395-1476). 1442 óta - a legfelsőbb bíró, Lancaster támogatója. Az első megfogalmazta azt az elvet, hogy jobb, ha felszabadítják a bűnösöket, mint az ártatlanokat megbüntetni.

(Caramel, Cornelius) Cornelius Caramel - Caramel (rövidlátó, nonszensz, értelmetlen), emellett a „Caramel” - a tanulói szleng azt jelenti: „hamisítani, csalni” (a történet Azimov „állandó pozíció”). Lucius Cornelius Sulla elfoglalta Rómát Kr. E. 88-ban és Kr. E. 82-ben. Rómában diktátor volt Kr. e. 82-79. között. majd önként lemondott diktátorról, megismételte a büntetőjogot.

(Goyle, Gregory) Gregory Goyle - a második rész a gargoyle szóból (gargoyle), közelebbi vizsgálatra, és az elsőre is, # 224; ha megosztjuk a nevet a komponensekbe, megkapjuk ezt: Gre-gor-y Goyle, átadjuk a nevet a vezetéknévnek és megkapjuk a Szürke Gorgoyle-t.

(Granger, Hermione) Hermione Granger -
Grange - Nagy-Britanniában nevezik az állati jogokért küzdő gazdálkodók szövetsége.
Hermione - Az ősi görög mitológiában Hermione (= "Eloquence") Helen of Troy lánya. Rowling ezt a nevet választotta, mert ritka volt, de nem akarta, hogy ezzel a hősnővel a hősnő iskolás-névrokonját hasonlítsa össze.

(Zord) Fekete kutya - az angol hiedelmekben egy szellem egy hatalmas fekete kutya formájában ragyogó szemekkel a sötétben. Bárki, aki látta vagy beszélt vele, hamarosan meghalt. Ez a legenda szerint a "Baskervilles kutya"

(Godric Gryffindor) Godric Gryffindor - Godric - Angol-szász név, "uralkodik az Istennel", a korai középkorra emlékeztet. Gryffindore - nos, a griff egyértelműen hallható, a második rész ... talán ugyanaz a francia dó.

(Hagrid, Rubeus) Rubeus Hagrid - Rubeus - vörös (lat.), Talán az amerikai "Rube" - rusztikus. Ráadásul a latin "rubeus" rendkívül ritka, de még mindig használatos az "óriás" értelmében ... Hagridden - kimerült, kínos.

(Hedwig) Hedwig - A skótoknak skandináv nevük van. Egy interjúban Rowling azt mondta, hogy egy középkori szentnek nevezett baglyot hívott. Ezek a szentek voltak ketten, még inkább híresek - a lengyel királynő, a Jagiellonian dinasztia alapítója. "A gazdag harcos" (Yadviga).

(Hermes) Hermes a görög isten Hermes, az "istenek hírnöke" (Róma Mercury)

(Roxfort) Roxfort - ha nemes jelentést keresel a címben, menj az egész sertésbe, és a háború szót (régi angol út), valamit kapsz - a házhoz vezető utat.

(Hogsmeade) Hogsmeade - A Hogwarts szóhoz kapcsolódó szavak játszanak. Mead (méz vagy gyep, legelő ...). Ezért a Hogsmeade egyidejűleg olyan értékeket is felmutat: a rögök, akik Roxfortban élnek, és a Pig legelő ...


Ne maszk egy lányt festeni. Ó, nem, mellek, ez így van.

Moderátor, a "Egészség és Orvostudomány"

Nos, ha személyes véleményünkről beszélünk, akkor súlyos egyetértek, és a "Piton" lefordítható "éles".
Argus egyébként nem istenség, hanem titán.
Alastor a "gonosz szem", a démon a korrupció és a gonosz szem, aki élt Hades. Az ókori görög mitológiától.
Sirius - ugyanazon a helyen - Orion vak vadász kutyája. A konstellációban mítoszokból származott.


Ne maszk egy lányt festeni. Ó, nem, mellek, ez így van.

Moderátor, a "Egészség és Orvostudomány"

•••, így a Dumodovod még mindig a memória örvénye, de egy másik fordításban?
Ignis Fatuus, nem Remusnak kell megölnie az öccsét, és a bátyja meg kell ölnie. A bátyja megjelenését csak megígérte, még mindig igazán nem volt.


Ne maszk egy lányt festeni. Ó, nem, mellek, ez így van.

Személy szerint én tényleg nem akarom, hogy Lupin megölje. Nagyon szeretem őt, másrészről kissé logikus: a elválaszthatatlan négy James és Sirius már meghaltak, csak Remus Lupin és Pettigrew maradtak. Tegyük fel, hogy a 6. könyvben Lupin meg fog ölni, és a 7. Sötét Nagyúrban fog foglalkozni a farokkal. De nem akartam

Alessa, és egyszerre nem értettem, akkor a rémület, nem akarom, hogy Rem haljon meg, ahogy én szoktam vele)
Gagarin kígyó reméljük, hogy Rowling illogikus író, és a pozitív karakterek fele nem fog meghalni!)

Ignis Fatuus egyetért! A farok elvileg nem szán, hanem Lupin és a sötét jelek maradéka. Ráadásul a helyszínen Rowling hallgatta a rajongók véleményét; Megértettem, hogy a legtöbb nem örül az örömnek, hogy nincs több Sirius!

Kapcsolódó cikkek