Bárányok, bárány

Bárányok, bárány. mi van írva róluk mesterek művészi kifejezés?

Bárányok, bárány. mi van írva róluk mesterek művészi kifejezés?

  1. A kérdés, akkor mi? Nyilvánvaló, hogy már túl késő, tavaszi fellángolása. És mégis - a kérdés az, hogy mit? Csak azt akartam írni egy óda a juhok?
  • Egy nap. egy kedves szava.
    Három nappal a néma csend.
    Hello ... és újra elhallgattatni.
    És egy néma háború.
    Akkor csak újra dolgozni,
    Ahhoz, hogy ideje, hogy a két otchta ...
    ... És ismét azon a napon egy sorban
    GUT ... A bárányok hallgatnak.
    ... Amikor a vonat volt ideje, hogy írjon
    Szép verset a füzetében.
    Ismét nem? Igen, és nem szükséges
    A minden vers nyújtásának
    Írni a választ,
    Azonnali, baráti tanácsot.
    És ha nem, akkor nem, nem a tapintat,
    De mindegy, átmeneti érintkezés!
    Válaszul Hello. Nos, hogy van?
    Azt teljesen korrigálni. hogy ...
    És ismét eltűnt három napig.
    Nem szeretsz engem.
    ... Senki sem tudja naperd,
    Mindez azt eredményezi.
    Ilyen a furcsa párbeszéd
    És ne összefoglalni.
    ... Egy nap el fog múlni teljesen,
    És minden, ami hiányzik,
    Lélek szárnyal az égbe,
    Nyilatkozat feltalálni magam.
    ... Addig én végrehajtott
    Ön. bárányok csend.
    (Vladimir Ponomarenko. "... A bárányok hallgatnak") 1
    Azt gombóc ki a tócsa,
    Öntsük mi volt az edényben.
    Várj, mondom, és hallgatni,
    És ne térjenek el a szívét.
    Vele vagyok az ő,
    Erőltetés nélkül a hangját.
    Meggyőzték - a csatát.
    Ítélték - a szólót.
    Csak megakadályozza fecsegés
    Gondolatok - egyedül -
    Nem úgy néz ki a szemrehányás.
    Én az ő. Tudod.
    Ugyanakkor jól, kivéve a hálózati
    Tartsa valaki vak vagy?
    Nem arról, amit kért.
    Nem neked és sírni.
    2
    Remeg álmában mély
    Mivel a gong:
    Ez volt: a beteg farkas
    Valaki hozott egy bárány.
    Az áldozat - ilyen rétek,
    Hogy minden készen áll.
    Tudom, hogy megérdemlik.
    Ez volt, és újra.
    Ha és óra egyetértett.
    Ki mondja, hogy a gyerekek
    Ami a ebédet és a tető -
    Mert Mayat felelős?
    Ask - ahol egykor szegény,
    Keresnek - ahol csak unalmas,
    Vagy a kertben dédelgetett
    Adj gyümölcs darabonként?
    Jobb - így teljes mértékben!
    Hidd el: a gyümölcs a donor
    Még beteg kiméra -
    Közömbös néző.
    Crying - sírás így együtt,
    Ül a szélén a pályán.
    Ide - így tiszteljük a becsület,
    Ahhoz droshky zörgött!
    Hol kell keresni a bűnöst -
    Amennyiben a meleg és száraz?
    Ez az élelmiszer -
    Látás vagy hallás?
    Meddig fog felmelegedni.
    A kicsiség, amit kevés,
    Ha egy rossz szív
    Ahhoz, hogy a halál nem tömörített
    Ennek következménye - melynek oka?
    Megjegyezném, hogy ez elég ma:
    Ki fognak szilánkokra?
    Ki fizeti a szállást?
  • Aesopus mese „A farkas és a bárány”

    A farkas üldözte a bárány. rohant a templomba. Wolf kezdték hívni őt vissza, mert ha lesz elkapni a pap, hogy hozza áldozatul az Istennek. Bárány azt mondta :. „Inkább az áldozat Isten mint meghalni te”
    A mese azt mutatja, hogy ha meg akar halni, akkor jobb meghalni tiszteletére.

    Milyen gyakran hallottam a következő érv:
    Számomra hagyja, hogy a # 769; akarom mondani
    Csak azt akarom, hogy nem bűnös lélek!
    Nem; Egy kell az intelligens,
    Kohl szeretné, hogy az emberek ne öld meg magad
    És szívesen megőrzése megjelenést.
    Szépségeit! tudod a legnagyobb szükség,
    Ez a dicsőség a jó vagy a legjobb díszítés,
    És akkor
    Tavaszi virág ajánlatot.
    Milyen gyakran és lélek és lelkiismeret te tiszta,
    De ha egyszer pillantásra mot, egy tapintatlansághoz
    Szarkasztikus istenkáromlók lehetővé
    És a dicsőség valóban nem ugyanaz.
    Nem kell nézni? Ez nem lehet igaz, hogy nem mosolyognak
    Nem szólok; de minden lépésnél
    Meg kell gondolni az utat,
    Ez nem volt semmi káromkodás és panaszkodnak.

    Anyutochka, barátom!
    Van az Ön és barátai
    Azt találták egy mese. Miközben még mindig a gyermek,
    Megtanulod fejből neki; Nem most, mert előre
    Segítségével sberesh gyümölcs.
    Nézd, mi történt a Bárány.
    Tegyen egy babát akkor egy sarokban:
    az én történetem fog Koroto # 769; a.
    Lamb ostoba,
    Elhelyezés a farkas bőre,
    Mentem csap járása:
    Lamb csak akart vágni;
    De a kutyák, amikor látták, hogy felakasztották
    Úgy gondoltuk, hogy a farkas jött ki az erdőből,
    Úgy felugrott, odarohant hozzá, és halmoztak le
    És mielőtt magához térhetett volna,
    Egy kis forgácsok ez nem rángatás.
    Szerencsére, a pásztorok, miután tudomást szerzett visszafoglalták,
    De kutya nem kell látogatni egy vicc a fogak:
    Szegénykém ilyen szorongás
    Alig dovolok a fold lábak;
    Aztán kezdett elsorvad, majd teljesen elszáradt
    És nyögött az egész életét anélkül, hogy néma.
    És ha Lamb okos volt:
    És azt gondoltam, félt
    Szereti, ha egy farkas.

  • „A kor én, én barom, aki képes arra,
    Nézd meg a diákok
    Vérük összeragadnak
    Két évszázaddal csigolyák?
    Vér-ömlő stroitelnitsa
    Torok a földi dolgokat,
    Zahrebetnik csak remeg
    Küszöbén új nap.
    Élőlény, amíg az élet hiányzik,
    Ridge kell közvetíteni,
    És láthatatlan játszik
    Gerinc hullám.
    Mint egy finom porc gyermek
    Age of csecsemő földön.
    Ismét az áldozat, mint a bárány,
    Az élet koronáját hozta.
    Kicsikarni a kor fogságban,
    Hogy egy új világot,
    Dudoros térd nap
    Meg kell kapcsolni a fuvola. (...) „Mandelstam.

    „Te, a nők a rossz volna, ha a lefoglalt
    A torok, szakítottak b
    A Carmine és fehérebb, mint a liliom
    Wrist nemes hölgyek.

    Radiance a kéz kedvenc
    Zavarosító az agy a bárányok
    És a nap világos rubin
    Az ujjak, a kezek ég. (...) „Rimbaud.

    „(...) Egy kicsit könnyebb. Eltűnt a szívét a félelem.
    Aztán a szél hirtelen láng.
    „Miért vagyunk reggel fa? „- Isaac
    aztán megkérdeztem Ábrahám válaszolt:
    „Akkor miért megy itt
    (Maga mögött, és sietni elvégre
    de mivel jöttünk, jött baj) -
    Holnap már itt zaklast bárány.
    Nem láttál egy oltár, mint a séta
    keresse meg a füvet? „-” Igen, ott lehet látni?
    Van egy sötét, hogy megfagyott a sötétben. (...) "I. Brodsky," Izsák és Ábrahám. "
  • William Blake - A Lamb (fordítás S. Marshak)

    Lamb, Lamb fehér!
    Hogyan, a bárány, készült?
    Ki hozta meg legelnek
    A mi zöld tavaszi Dale,
    Adtam egy hullámos le,
    Hang, amely kényezteti a hallás?
    Ki ő aranyos bárány?
    Ki ő aranyos bárány?

    Figyelj, juh, szelíd,
    Saját történet rövid.
    Voltam, mint te, ő gyenge és kicsi.
    Nevezte magát a bárányt.
    Ön - egy bárány, azt - a gyermek.
    Olyan volt, mint te vagy én.
    Lamb, bárány aranyos,
    Isten irgalmazzon neked!

  • Lamb egy forró napon, elment a patak inni;
    És kellett is megtörténhet a baj,
    Mi a helyzet azokon a helyeken, éhes farkas ólálkodik.
    (IA Krylov)

    Este kergeti a nyájat a zsír, kannibál vissza;

    De kinyitotta a barlang, ő igazán teljes állomány

    Ő vezetett be, így a külső udvar vagy egy kecske vagy juh

    (Függetlenül attól, hogy a gyanú il démon azt tanácsolta).

    Ismét barlangban csúszó kő mérhetetlenül nehéz,

    Leült, és elkezdte fejni a juhok megfelelő,

    Kecskét és juhot; fejés után azonos a két méhének, ő

    Tettem szopás. És a munka befejezését követően, a kezek könyörtelen

    Ismét a ketten, ő felvette, és továbbra is enni.
    (Homer)