Olvasni és hallgatni, hogy Jack Frost (orosz mese, folk)
F-Ivalo történt - igen nagyapám élt egy másik feleség. Nagyapám volt egy lánya, és a nők egy lánya.
Mindenki tudja, hogyan kell élni a mostoha: pereverneshsya - bites és nedoverneshsya - kicsit. És a saját lányát, hogy sem fog tenni - minden pat hátoldalán: okos. Mostohalánya poila és szarvasmarha-etetés, a víz és a fa a házban viselt szították kemence, kunyhó kréta - mielőtt fény. Az öregasszony nem tetszik mindenkinek - ez nem így van, minden gonosz.
Szél legalább némi zajt, így megnyugodni, és az öregasszony hadilábon - nem hamar, hogy megölje. Ez mostohaanyja és mostohalánya jött a fény, hogy a halál.
Vigyél, vigyél neki öreg - mondta a férjének, - ahol azt akarjuk, hogy a szemem nem láttam! Vigyék az erdőbe, a metsző hideg.
Zatuzhil öreg, sírni kezdett, de nem csinál semmit, a nők nem vitatkozott. Felszerszámozott ló:
Get édes lányom a szánon.
Vett egy eltévedt az erdőben, lerakott a hó alatt egy nagy fenyőfa, és távozott.
Lány ül alatt fenyő, remegés, hidegrázás ő settenkedik. Hirtelen hallott - nem messze Jack Frost ELKAM pattogó, egy karácsonyfa karácsonyfa poskakivaet, csapott. Azon kapta magát, a lucfenyő, amely szerint a lány ül a tetején, és megkérdezi tőle:
Heat Ön szűz?
Heat Morozushko, hő, uram.
Frost volt lejjebb, még ropogása, csapott:
Heat Ön szűz? Heat Ön piros?
Ez csak úgy a szellem:
Heat Morozushko, hő, uram.
Frost még lejjebb, az erdő pattogott erősebb ütések:
Heat Ön szűz? Heat Ön piros? Heat van Lapushka?
Maid merevítik kezdett, alig mozog a nyelve:
Ó, a hő Morozushko drágám!
Frost majd megsajnálta a lányt, burokkal ő meleg kabátok, felmelegítjük paplanok.
És a mostohaanyja is megemlékezés ünneplő, sütni palacsintát és sír a férje:
Gyerünk, te vén gazember, hogy vigyen el temetni a lányom!
Az öreg az erdőbe ment, megérkezik a hely - alatt egy nagy fenyő ül a lánya, vidám, piros, a fekete bunda, mind az arany, ezüst, és körülbelül - doboz gazdag ajándékokat.
Az öreg nagyon örült, hogy az összes árut a szán, és állítsa be a lánya vezetett haza.
És az öregasszony süt palacsintát otthon, és a kutya az asztal alatt:
Tyaf, tyaf! Starikov lánya az arany, ezüst veszik, és az idős asszony házassága nem vette.
Az idős nő veti palacsinta:
Nem úgy csaholt! Azt mondja: „az öregasszony lánya venni, és készítsen Starikova lánya csontokat. "
Kutya enni palacsinta és újra:
Tyaf, tyaf! Starikov lánya az arany, ezüst veszik, és az idős asszony házassága nem vette.
Az idős nő dobta palacsintát, és verte a kutyáját - minden az övé.
Hirtelen a kapu nyikorogva kinyílt az ajtó, a ház a mostohalánya - Zlaté-ezüst és csillogó. És mögötte doboz magas, nehéz. Az öregasszony nézett - és a keze egymástól.
Hám, vén gazember, egy másik ló! Vigyél, vigyél a lányom az erdő, és elültette ugyanazon a helyen.
Az öreg fel az idős asszony lánya a szánon, vitte az erdőbe, hogy ugyanazon a helyen, lerakott a hó alatt a magas lucfenyő és balra.
Az idős asszony lánya ül fogak kopogtatnak.
És Frost fa ropogása, a karácsonyfa karácsonyfa poskakivaet hogy megpofozta a öregasszony lánya pillantások:
Heat Ön szűz?
Ó, a stúdióban! Nem nyikorog, nem zörög Frost.
Frost volt lejjebb, az erdő pattogott, csapott.
Heat Ön szűz? Heat Ön piros?
Ó, karok, lábak otmerzli! Menj el, Jack Frost.
Még lejjebb Frost, erősebb priudarit, repedt, csattant:
Heat Ön szűz? Heat Ön piros?
Ó, nagyon hűteni! Sgin, a fenébe, a fenébe Jack Frost!
Frost mérges, de így is elég volt ahhoz, hogy az idős asszony lánya megcsontosodott.
Hajnalban az öregasszony küldte a férjét:
Hám inkább a vén gazember, megy a lánya, hogy neki a Zlaté-ezüst.
Az öreg elment. A kutya az asztal alatt:
Tyaf, tyaf! Starikov lánya vőlegények venni, és az idős asszony lánya, hogy készítsen egy zsák csont.
Az idős nő dobta torta:
Nem úgy csaholt! Mondd, „az idős asszony lánya Zlaté vezérelt ezüst. "
A kutya - minden saját:
Tyaf, tyaf! Starikov lánya vőlegények venni, és az idős asszony lánya, hogy készítsen egy zsák csont.
Nyikorgó ajtók, az öregasszony eleibe lányát. Mat elfordult, és a lánya szánkózás mertvaya.Zagolosila öregasszony, de túl későn.
Ez egy mese Apa Frost (orosz mese) vége és akik hallgatták - uborka!