Orosz írók, költők, Turgenyev, Bunyin, Nabokov, és shalamov Platonov
„Kultura.RF” emlékeztet a híres orosz író, akinek irodalmi karrierjét kezdte a költészetet.
Ivan Turgenyev

Ilja Repin. Portré Ivan Turgenyev (fragmens). 1874
A közép-1830, Turgenyev tanult a Filozófiai Kar Szentpétervári Egyetem és akart költő lesz - írta fiatalos verseket, és a harmadik évben is írt a játék „The Wall” jambikus pentameter. Tanára irodalom professzor Petr Pletnev, nagyon szigorúan szétszerelt a vers azonban elismerte, hogy „ott valami.” Turgenyev később maga elismerte azt is, hogy a „fal” volt „teljesen nevetséges munkát, ahol a dühös esetlenül kifejezett szolgai utánzás Byron Manfred.”
Isteni éjszaka. A hold feljött;
Sajnos úgy néz ki, a szürke falak,
Bevonjuk egy ezüstös pára a fény.
Mivel mindenki hallgat! Ó, úgy vélem, hogy éjszaka
Nature imádkozik a Teremtőhöz ... Micsoda éjszaka!
Ott a távolban Srebreno Tiberis; fölötte
Rejtélyes hajlított ciprus,
Imbolyogva ezüst lap ...
Róma és olyan, mint a takaró burkolat;
Ott minden halott és üres, mint a sír;
És itt van mogorván nyugvó Colosseum,
Feketedés a sötét kék ég!
Ivan Turgenyev, "The Wall"
A szelíd hullámok a folyópartok voltak szunyókált;
Búcsú csillog a hajnal a fogyó ég;
Keresztül a füstös köd elillant kenu -
És szomorú gondolatok és furcsa gondolatok teljes,
A parton a néma álltam.
A tiszteletre méltó király erdők, göndör haj
Öreg tölgyfa áthajolt a nyaki sima felszíni vizek
Aztán jött a csodálatos óra csend és béke,
Az egyesülés az éjszaka a nappal, és a fény a sötét,
Amikor ilyen tiszta ég boltozat.
Minden csendes: nincs hang! minden csendes: nincs forgalom!
Mindenhol mély alvás - a mennyekben, a földön;
Csak a folyó néha pillanatnyi izgalom:
A sóhaj a szél; levélhullást hallható;
Mindenütt béke - de nem az én lelkem ...
Ivan Turgenyev, az „Este”
Ivan Bunyin

Bunyin. mint Turgenyev, ő kezdte pályáját a szövegeket. Első verseit írta a 8 éves és 17, kiadta debütáló kollekcióban, amely az úgynevezett - „Versek”.
A vakító fények, a tükör,
Luxuriantly nyíló drága virágok,
Gyengéd és édes a finom illatok,
A levelek és szárak teljes szépségét.
Életkoruk üvegházakban óvatosan,
Ők hozták ki a kék tengeren;
Ők nem félnek a hideg hóvihar,
Hangos mennydörgés és friss éjszaka.
Ivan Bunyin, „Vadvirágok”
A költészet a fiatal Bunin dicsérte Tolsztoj magát. Az egyik a korai versei Bunin írta: „Turgenyev nem lett írva, és én még így ...”
Nem látom a madarakat. Szelíden mar.
Fa, üres, beteg,
Gomba ment, de erős illatok
A nedves szurdokok gomba.
Wilderness lett csendesebb és könnyebb,
A bokrok csapzott fű,
És az eső esik parázsló,
Blackens sötét lombozat.
Összességében Bunin verseket írt közel 30 éve, és eddig több mint 10 könyvet a költészet.
Vladimir Nabokov

Tudom, hogy az út áthaladni elválasztás és a rossz időjárás,
És fulladás lila, kék ég,
És a napvilágot süllyed, és elszoruló szívvel a boldogságot ...
Tudom, hogy szerelmes vagyok és boldog, hogy vándorol veled.
Igen, adok magamnak az erejét a szeretet
És kék elektromos kifeszített me ...
Becsukták a szemüket, hogy tekintete és szemeket a szenvedély,
Leülünk egy padon egy vastag akác ...
Vladimir Nabokov, "Boldogság"
Élő. Ne panaszkodj, nem a számok
vagy az elmúlt években, nem bolygók,
és karcsú egyesítése gondolatok
válaszul egy: nincs halál.
Légy irgalmas. Samuel nem szükséges.
Minden hálásan ápolják.
Pray - felhőtlen ég
és a búzavirág A hullámzó rozs ...
Megvetve álmok jártas,
próbálja meg a legjobban létrehozni.
A madarak, a remegés és a kis,
Tanulni, tanulni, hogy áldja meg!
Andrei Platonov

Jelenleg nincs egy egyenes úton,
Csak nyom igen erdőben.
Csiki lábunk,
Megfeketedett égbolt.
Worshipers szuronyos
Istenhez Oroszországból,
És go go év
A kimenő út.
Földjüket áldott,
Követve az erdő mormolta.
Suttogta zakrestila
Hata minden bánat ...
Andrei Platonov „zarándokok”
Varlam shalamov

Shalamov maga ismerte: „Mindig írt verseket.” Írja verssel író 1949-ben kezdődött, majd küldött egy kézirat a könyv „The Blue notebook” ki Magadan, ahol száműzetésben élt, Boris Pasternak. Pasternak tetszett költészet shalamov kezdtek megfelelnek, és még barátok. „Ezek a versek az erős, eredeti költő” - mondta Pasternak mintegy shalamov.
Éjjel, a jég,
Osatanev származó maety,
Majd dobja az égen hívójelekkel
Hetvenedik szélességi kör.
Hagyja, szakállas geológus
A felolvasztott iránytű a tűz,
Scratch My koordinátákat
Az elvarázsolt hegy.
Amennyiben a Tannhäuser Vénusz,
Meghódította a havas meztelenség
Én húsz éve él egy barlangban,
Csak álom a szomorúság,
Ez, küzd, hogy a szabadság
És azáltal, hogy a vállak, mint Sámson,
Hozd le a kő boltívek
A hosszú távú álom.
Elvégre csak egy hosszú sora sírok -
emlékeim
Amennyiben Hazudnék meztelen,
Vajon ez nem ígéret
Fejezd ének, amíg a végén doplakat
Bármi is minden eszközzel,
Mintha a halott ember élete
Ez történt, és kezdjük újra.