Összeállította pofája bogár))
- Kivonat:
szép verseket klasszikus író Ivan Bunyin itt elhelyezett
Az esti órákban, a sztyepp a béke,
Amikor a naplementét ragyogott,
Közül az ég, az útvonalakat az éter,
Este angyal repül.
Látta a sötét naplemente -
Már Zsenília távol-keleti -
És hirtelen hallott egy tompa
A rzhah gyerek hangja.
Odament, gyűjtése fülek,
Ő fontak koszorút, és énekelt a csend,
És ott volt a dal of Heaven hangok -
Ártatlan, éteri lélek.
„Áldd meg az öccse -
Mondta Lord. - Áldd
Baba egy csendes órát a naplemente
Az út, az igazság és a szeretet! "
És az angyal szép mosoly
Gyermek csendesen beárnyékolta
És a naplemente sugárzó törékeny
Felment a lángok a szelíd krill.
És, mint arany szárnyak,
Dawn ragyogott az égen,
Hosszú ideig a szemét a fiatal
Követtük csendben!

A Gecsemáné-kert
És ebben az órában, a hagyomány szerint,
Ha kétségei meggyötört,
Elájult a fájdalomtól.
Minden íj előtte.
Éjszaka elhallgatott, és áhítattal,
És hallotta: „My ágak
Tövisek - a koronázó gyötrelem
Feküdt a te fejeden
De zöldre korona
Chelo szent obovet -
A világ a szenvedés a koronát.
Mivel a királyok Királya, az Úr megy! "
És ciprus, zajos fölötte,
Suttogta valaki a sötétben éjszaka:
„Isten áldd meg a gyászoló -
Nagy és dicső tett tiéd!
Én felemelem az egész univerzumban
A súlyos keresztet, és a kereszt
Az egész világ látni, szerény,
A kimondhatatlan szépség! "
De ismétlem, hajlamos volt melankólia,
De ismétlem, ő gyászolt a lélek -
És a szél szelíd patak
Homloka megérintette csendben:
„Ó, emelje fel a szomorú szemek!
Az óra a bánat, a sötét órában szenvedés
Cool friss levegőt
Hozok a völgyekben és a hegyeken
És a szelíd simogatása íz
A gyötrelem könnyített
És a keleti napnyugtáig
Az igék fogja mondani! "
Desert Yayla gőzölgő felhők,
A ködös ég ment távolság a tengertől,
Zaj alján a surf, az öböl forrongó hullámok,
És itt - a mély alvás, és örök bánat.
Hagyja, hogy a város a nappali, a kék öböl,
Thunder és fényét az élet. töprengő tömeg
Itt ciprusok várakozás - és szigorúan hallgatólagosan
Halál ide nyúlik vissza, a szikla bányászat.
Az élet nem zavarja őket, perc, nap.
Amint a csengő az este a bankok
Echoes, csengő és üvöltve,
A sír egyházközségi fehéríteni kereszt.

Temető között ciprus (V.Polenov)
Gyere fel, O Éjszaka, a hegyen trónját
Gyere fel, O Éjszaka, a hegyen trónját,
Legyen a mélyben a mélységbe, a csillogás ködös csillagok
Világ végrehajtó érintetlen csend
És álmos vizek megaláz ige szóhoz.
A lyukak a föld Temple of Heaven, a tengerek
Megint jön a beadvány és a vágy:
Érintse meg a Night, tselyascheyu viszont
Érintsd meg a homlokát, mint Isten papja.
A sors adott nekem egy nagyon nagylelkű ajándék,
Visions A nap mérhetetlenül fényes volt:
Harmatos hidegség lopta el
Igen megnyugtassák lázadó lélek fénye.
Az Úr, a gyászoló Sion
És imádják az angyalok megkérdezte:
„Megölte bannerek, a hadsereg és a lovak -
Mi volt a király, az Isten iránti engedelmesség Force? "
És az angyalok azt mondta:
„Ő gyászruhában fátyol trónterem,
Eloltotta a villanyt a folyosón,
Ő kötötte a bánat a csendet. "
Az Úr neve, „És én lefüggönyözött sötétség,
Mint zsákba, Me a mennyezetet,
Tettem ki a Nap, és elrejteni
Az arca, igen helyes Halál! „A világban
Így elmentem az elhagyott trón
Ahhoz, hogy el bennük, akinek a neve - Mistarim,
És ott sír a halál Sion
Mert az angyalok láthatatlanok.
(Megjegyzés - Mistarim egy titkos helyen, cache Isten szerint a zsidó fogalmak.)
Minden, Uram, köszönöm!
Minden, Uram, köszönöm!
Akkor, amikor egy nap a baj és szomorúság,
Make me esti hajnal,
Kiterjedésű mezők és szelídség kék távolságot.
Magányos vagyok, és most - mint mindig.
De itt van egy csodálatos naplemente öntjük láng,
És ez elolvad a Evening Star
Reszketett keresztül a féldrágakő.
És örülök, hogy szomorú sors,
És ott van az öröm az édes tudat
Egyedül voltam a csendes szemlélődés,
Ez minden, amit egy idegen mondani - veled.
A hegyek Szicília, elfelejtett egy kolostorban,
A templom sötét, a rosszul viharvert táblák,
A romos oltár juhász vitt engem,
És láttam ott állt meztelenül trónra,
És előtte, a porban, sír és arany,
Azt már régóta kihalt régen üres
Spoon nyugszik - minden fekete belül
Szén, kátrány égett egyszer.
Te, szív, csupa tűz és az íz,
Ne felejtsd el. Ahhoz feketeség éget.
Szerettem, mint egy gyerek
Szerettem, mint a gyermek a sötétben, a templom,
Imádtam az este jön
Csillogó fények,
Mielőtt imádkozott a tömegben.
Imádtam a egész éjjel virrasztott,
Amikor dallamok és szavak
Úgy hangzik, szerény lemondását
És a bűnbánat bűneiket.
Csendben valahol az előtérben,
Kezdtem a tömeg,
Hoztam vissza velük
A szívem és az öröm, és bánat.
És akkor, amikor a kórus énekelt halkan
Mintegy „Silent Light” - a Szeretet
Elfelejtettem a nyugtalanság
És a szíve örömében felragyogott.
Tavaly voltunk remények
Változók álmok.
A lélek nem több most, mint korábban,
Az ilyen hő szív.
De ezek a szent benyomások
A szív fölött van a hatalom most,
És én könnyek nélkül, irritáció nélkül
Aggódó napon kétség,
Napok visszaélés és a veszteség.

Lord beszélt Joseph C. éjszakán,
Amikor a Szent Anya és gyermeke aludt:
„Joseph! A nap, amikor a kard
Peroxid nemzeteket ekevasak.
Mint egy szegény özvegy, aki sír az óra az éjszaka
A férje és gyermeke, mint a próféták
A régi ház gyászolt velem,
Így a világ derít könnyek vér áramlását.
Joseph! I leállt a kegyetlen szövetséget.
Töltse ki az öröm, a Lord Velenje:
Állj fel, viszont az én csendes Nazareth -
És az egész föld felébred kedvem. "
A pajzs arany lóg a trónra,
Spear nyomja Angel Izrafil -
És a sáskák mentén komor Dale
Mi szivároghat egy repedt sírokat.
Pajzs zagudit - és akkor merülnek fel, oh Isten,
És az árnyék a saját megítélésén csökkenni fog a dollár,
És ott lesz mennyezet, mint a bőrpír,
Tanner plunge sóoldattal mossuk.
Mivel a tűz füstfelhő volt.
Silent régi úton.
Ez a csend,
Ez a hang hallatszott az ő Istene,
Nagy, szörnyű a föld
És egyértelműen nem földi fül,
És ki hallotta a szellem.
Égő V Fakó, poros,
Őszes füvet. steppe lesütötte
Csendben gabona - rozs folyt
Mintha szemek üvegből
A vályog meleg. Finoman, lassú,
Szürke szárnya feloldjuk,
Chicks varjak a Rye kiabált.
De a fojtogató légkörben homokos kukoricatáblák
Elveszett patak. és a nő
Délen a felhők. És a lombok
Willow, meghajolt a lábukat,
Minden ezüst izgalommal tremor -
Az elkövetkező terror az Isteni.
Jacob elment Háránba és töltötte az éjszakát az úton,
Aztán aznap este hullott egyik ősi sivatagban.
A király azt szolgáinak: „Itt meg kell jönni.
Eloltani az összes lámpát - a sötétben, mi őszinte”.
Tehát az Úr parancsolt, hogy oltsa a napvilágot,
Hogy titokban folytasson beszélgetést Jacob,
Hogy hívják az este: „Kelj fel, Bori I -
És az egész föld felébred a bejelentkezési, a győzelem! "
Sem üregek, sem a sötétség nem tudjuk:
Ez mindenhol fény, örök és jellegtelen.
Itt éjfélkor. Sötétség. A csend a bazilika,
Jobban megnézed: nincs teljesen sötét,
A feneketlen, fekete boltozat feletted,
Ott, a falon van egy szűk,
Távoli, alig látható, vak,
Csillogó rejtély a Temple
Éjszaka éjszaka tizenegy évszázad.
A körbe van? Azt, hogy ezek a chuvstvesh
Áthalad a csúszós kőpadlón,
Koporsók szentek pochiyuschih véka alá,
És a szörnyű csend ilyen helyen,
Teljes a kimondhatatlan csoda
Ahol fekete oltárkereszt
Felemelte a nehéz fegyverek,
Hol van a rejtélyt gyermeki feszület
Magát az Atya Isten láthatatlan őrök?
Van egy könnyű, hogy sötétség ne nyomják.
Zümmögés harangok imára hívás
A nap alatt nivami gyűrűk;
Dahl árterek Azure tekercsben,
A folyó rétek és csillogó fények.
És a falu reggel a mise a templomban;
Zöld fű borították a szószék
Altar, fényes és virágokkal díszített,
Amber csillogás gyertyák és megvilágított a nap.
És a kórus énekel hangosan, szórakoztató és rongyos,
És az ablakban a szél hozza az íz -
A nap eljött most, fáradt, szelíd testvére,
A tavasz a nyaralás, és világos, és csendes!
Ön most a munkaerő bevetett területek
Idehozták egyszerű kínálatát:
Füzérek fiatal nyírfa ágak,
Csendes sóhaj a szomorúság, az ima - és az alázat.

Krisztus feltámadt! Ismét a hajnal
Elvékonyodik hosszú éjszaka árnyék
Ismét jött át a földet
Egy új élet egy új nap.
Több megfeketedik bozót bór;
Még a árnyéka nyers,
Mint egy tükör a tó
És lélegezni a frissesség az éjszaka;
Még a kékes völgyek
Lebegő ködök. De nézd:
Már égett a hegyen jégtáblák
Fiery sugarai a reggel!
Ezek az égen, miközben süt,
Megfoghatatlan, mint egy álom,
Ahol a föld hangok elhallgatnak
Szépség és feddhetetlen.
De minden óra közelebb
Due aleyuschih csúcsok
Ezek zableschut, bővül,
És a sötét erdőben, és a mélybe a völgyek;
Ezek felmenni dicsőségben áhított
És hirdessétek a magasból az ég,
Hogy az ígért nap elérkezett,
Hogy Isten valóban feltámadt!
Minden fotó - az interneten