Tale "baba-Desyatiruchka"

Tatiana Kiryushatova
Tale "Dolly-Desyatiruchka"

Nemrégiben érdeklődés a népi rituális bábok növekvő ugrásszerűen. és határokat. Kedves kollégák, nyújtunk az első mese „Dolly - Desyatiruchka”. Azt nagyon boldog lenne, ha tetszik, és olvassa el, hogy a baba.

Dolly - Desyatiruchka

Egyszer régen, a szélén a faluban éltem egy nő nevű Pelagia. És volt egy lánya Pelagia Agashka - szép, minden a szemet, de furcsa. Az egyik probléma. lusta volt Agashka, semmi akartam csinálni. Oh Baba Pelagia neki, és tanított, és rábeszélte, és egy kapcsoló steppelt. Igen, de minden hiába.

Gyűjtött, ha a nő Pelagia egy hosszú útra. Elindult a mező, erdő, mező és erdő újra át a mocsáron át lovagolt dudorok a magas nád felmászott - az arcot, és kezét kapart. Nő találta magát, egy erdei tisztáson. Állandó a réten kunyhó rozoga-privethaya, minden ferde. Pelagia újra kopogott, majd egy másik, majd egy harmadik. Elmentem hozzá idős hölgy. mérges szem, orr görbe, érdemes csontok virágzik:

- Mit akar tőlem akar?

- Ó, varázslók-Vedunyushka - nő jajveszékelt Pelagia - az egyik lányom, van egy Agashenka. Minden jó, de lusta fájt. Lovászok jönnek udvarolni, de nem tudom, hogyan kell adni egy lusta házas. Hát ez után, szégyen nem lehet összegyűjteni.

Varázslók figyelj rá, hallgatta, szeme összeszűkült, és azt mondja:

- Jön be a kastélyt, feküdjön le a padra, de mély alvást. Jövünk fel reggel, hogy mi történt a bedoyu csinálni.

Felkeltem ma reggel az asszony Pelagia, és az öregasszony előtte van olyan a kezébe egy babát. Pelagia nézett a babát, igen és elakadt a lélegzete. Minden jó baba. sápadt, de pirulás, fonat szőke alatt színes sál, nyári ruhát hímzett rózsaszín gyöngy. Csak a báb nem két kézzel. és több mint tíz.

- Vegye ki a baba - az idős asszony mondja. - Hozd haza. A dochkino fel hozománya, a lepedő igen törölközőt. És nyugodtan feleségül cserép kérdés.

Pelagia figyelt, mindent tett, mint az öregasszony mondta. Itt és a vőlegény, hogy megtalálják cserép. Összeszedtem az egész falu esküvő. Agyag, és ez így volt a szebb, nemhogy egy esküvői ruha, nagyon szép, nem leírni.

Agashka beköltözött a férje házában. Reggel a férjem korán kel, lószerszámoknál, cserép mondja:

- Elmentem dolgozni, otthon leszek este.

Fajansz férje tartott, megcsókolta a tornácon, és amint a fekete ló a helység eltűnt, és bement a házba, de lefeküdt. Csak Agashka alszik, hallja valaki az ő oldalán legonechko kitolja:

- Kelj fel, Agashka! Állj fel! Nem jó fiatal fehér feleség a nap folyamán az ágyban feküdni.

Úgy néz ki, Agashka, az előtte álló babáját Desyatiruchka. ugyanaz, amelyik a Mamma a hozománya között elhelyezett prostynok igen hímzett törölközőt. Agashka feldühödött mindörökké:

- Ó, te - te podish! Itt leszek minden baba jelzik. Hagyj békén-stop.

Agashka rejtette fejét egy takarót, és visszament aludni. Agashka alszik, és a ház fut egy baba. Egy toll emeleti vonul, a másik ing varrás, harmadik főzés leves, kenyér süt negyedik, ötödik a kazán hamu rake hatodik pan tisztítja hetedik érinti a far, nyolcadik zabkása hátráltatja kilencedik és tizedik fonal forgó stroke macska. Hajtott Desyatiruchka a házban, bement az udvarra. És akkor a munka valószínűleg - valószínűleg nem. söpörni az udvaron, a pajta leszel, szarvasmarha takarmány, tehenek tejet, de van még egy kutya csóválja a farkát Beetle. Gyere és játssz velem, hostess. Az udvaron a sok munka, és a kertben még. és öntsük szükséges, és ez szükséges, hogy húzza ki a gyomokat, és podryhlit, és a nyakkendő, és a vékony ki. Minden megbirkózott Desyatiruchka. Úgy néz ki, és már este. Szaladt Agashkinomu több hozománya, beleértve ágyneműt, de törölközőt elrejtette.

Mire Agashka kimászott az ágyból, öltözött piros nyári ruhát, és az arca festett neki, ül az ablak hossza copf zsinórra. A fiatal férj ott volt:

- Nos, kedves kis feleségem, mondja meg, hogy a napot?

- Hogy-how - felelős Agashka. - Abban az esetben, de aggodalmakat.

Férj körülnéz, nem boldog. A kunyhó tisztaság, tisztaság az udvaron, a szarvasmarha táplálkozik, így öntötte.

- Ó, jól sikerült, az én kis feleségem. Itt egy találmány Boucicaut.

Másnap a férjem hám ló ismét a cserép estig bocsátva. Csak ló eltűnt szem elől, Agashka szippantás a meleg ágy alatt paplan. Csak egy álom ment hall valaki az oldalsó toló:

- Kelj fel, Agashka! Állj fel! Nem jó fiatal fehér feleség a nap folyamán az ágyban feküdni.

- Ó, te - te podish! - mérges újra Agashka. - Will rögtön jeleznek baba. Hagyj békén-stop.

- Van egy nehéz megbirkózni mindennel - megharagítják baba. - Gyere, segíts. Tegnap volt egy csomó energiát, de ma kevesebb. Egy fogantyú fáj, nem hajlik.

Ledobta Agashka baba. fejét fedett magát egy takarót, és alszik tovább magát.

A beteg babát toll fehér ruhát kötve, és megkezdődött. A kunyhó mindent remake-jét, átalakították minden ügyét az udvaron, a kertben ágy weeded. Úgy néz ki, már este.

Rohant baba. megbúvó a hozomány, és eközben Agashka rózsa, festett arca öltözött sundress, ülve várta a férje.

A férje ott volt:

- Ó igen, a kis nő, ah igen okos. Amikor csak ideje minden? Itt egy találmány szatén szalag.

A harmadik napon, minden hajszál híján ismételni. Elhagyta a férje, Agashka lefeküdt, majd a baba, mint ez:

- Kelj fel, Agashka! Állj fel! Nem jó fiatal fehér feleség a nap folyamán az ágyban feküdni. Én egy nem tud megbirkózni az összes munkát. Tegnap egy fogantyú fájt, és most a két fogantyú fájt.

- Hagyj békén! - kiáltja a Agashka baba. - Azt akarom, hogy - felkelni, nem akar - nem felkelni. Azt mondod, nincs mutató.

Nem csinál semmit. Dolly második toll fehér ruhát kötve, és megkezdődött.

Vannak sok idő telik el egy kicsit, ismét baba felébred cserép:

- Állj fel! Kelj fel, hostess. Én maradtam csak egy fogantyú. Az összes többi beteg ne hajlítsa. Segíts, hostess. Force nincs jelen, az egyik nem tudok megbirkózni a munkát.

- Kifelé! - mérges újra Agashka. - Azt akarom, hogy - felkelni, nem akar - nem felkelni. Azt mondod, nincs mutató.

Egy ruchenki baba átalakították az összes munkát. Fáradt és törölközők között igen ágyneműt rejtette.

Másnap a férjem elment dolgozni, és Agashka az ágyban egész nap tollpárnákkal feküdt. Férj vissza az este, és a ház nem meteno, hogy nem eszik főtt, állati sír nem táplálkoznak, és nem poena tehén kiabálás doena nem minden öltek nem öntözik a kertben. Angry férje, nézzük esküsznek cserép és gyöngyökkel, ajándékot hozott, ő vetette teljes erővel. Gyöngyök érintette a falat, szétszórt, peals gyöngyök a sarkokban, így a repedések, szeretne gyűjteni - nem gyűjt. Agyag azonnal sírva fakadt. A férj és a konzol nem. Lefeküdtünk éhes, és kora reggel elhagyta a férje, a cserép nélkül búcsúzik nélkül csók, szokás szerint.

Agyag, eközben nem lefeküdtek aludni, és benyúlt a hozománya. Átkutatta a ládákat és szekrényeket, szétszórva a lepedő kunyhó, asztalterítők, ingek, hímzett törölköző, igen, találtam ugyanazt a baba. Fekvő baba. minden kezeli fehér ruhát kötve.

- Mi hazugság? - Agashka toppantott. - Miattad férjem feldühödött mindörökké tegnap kitört új gyöngyöket.

- Én kezelem minden fájt - sírás baba. - Hát te nem segítesz, minden perinki paplanok és párnák oldalán pihenni. Nem most Silushka megszabadítanál a ruchenki.

Kiáltotta itt Agashka:

- Mit tegyek, baba. A férj feldühödött mindörökké újra podarochki nem adhatott, és hirtelen minden üldözés haza.

- Ne hajsza, - mondja a baba. - üzembe első ágya feküdt egy takaró proshvoyu, de engem között a fehér párnák.

Agyag tette. Doll között ül a párnákat, és azt mondja

- Most Agashechka, tedd a tűzhelyre pot, hogy a víz, kivette a far.

Agyag baba figyel. és ő, ismerd meg magad, mondván:

- Vegyünk egy seprűt, de pókok a sarkokban ügyintézés őt söpörni a padlón most már tiszta terítő az asztalon lefektetett.

Hajtott Agashka a házban, és a baba azt mondta neki:

- Vigyél a markolatot, és lehúzta az udvarra, tegye a padon.

Laid Agashka baba. ültetett a padon, és baba jön vissza, mondván:

- Ó, korovushka nem doena. Ó, igen csirkék szemes kérve friss travushki. Ó, nem udvar Metheny, oh khat nem fehérített.

Agashka fut oda-vissza, majd egy seprű, majd egy kannával. Minden munkáját. Alábbhagyott baba. Agashka és megkérdezi:

- És semmi, pihenni ma. A nyári ruhát kell öltözni, az arca rózsás, de várni férje.

Hazajött a munkából, a fiatalember;

- Ó igen Agasha, ah olyan okos! Felismerem az én kis feleségem. Itt egy kis jelen a gyűrű egy kő.

Másnap reggel csak Agashka férje töltött, azonnal rohant a hozomány:

- Nos, miért nem segít? Mindig a munka el!

- A fehér ruhák a fogantyúk nem rendelkezik, nos nem árt a kilincset?

- Ne merj, baba. Ne merj. Ülj le között pelyhes párnák, igen, büntetni, és azt fogom tenni.

Minden esetben megváltoztak Agashka egy baba. Leült, elővett egy kosár szárnyak Agashka igen rongy.

- Ez az oka? - kérdezi a baba.

- Öltöztesd fel új varrni - megfelel Agashka.

És így meggyógyult óta. Agyag elég lusta megszűnt. És az emberek, a gazdaság, szó volt róla, hogy a háziasszony jobb, mint Agashka, sehol. Női kezdett járni, de szemmel tartani azt, és hogyan csinál. Nézett, nézett ki olyan babát és foltos. Steel magát, hogy ezeket a bábokat. mondván:

Ah, te vagy a baba. segít.

Mindig van idő a háziasszony.

Újra minden munkát egy sorban,

Hogy már az otthonunkban világon, de bosszankodni.

Tale
„Gyermekkori Puskin”. Keresztrejtvény "Golden Key", "Aranykulcs" Kedves kollégák! Felhívni a figyelmét még egy kis keresztrejtvény „A Tale of cár Saltan.” Örülnék, ha.

Tale
Hagyományos népi baba „Desyatiruchka” Kedves Kollégák, azt javaslom, ismerkedhetsz másik rongybaba a gyűjteményemben. Ez a baba az úgynevezett „Desyatiruchka”.

Kapcsolódó cikkek