Cat, kakas és a róka mese Korol'kova
Once upon a macska-fiú és egy kakast.
Cat-testvér elment vadászni és a kakas ül otthon, bámult az ablakon. Fox és a jel.
Cat-testvér elment vadászni és tyúkokkal rendelhető:

- Ne les, kakas, az ablakon: a róka jön, akkor végezze el a sötét erdőben, a meredek hegyek.
Otthagytam macska testvére, és a róka ott volt. Odamegy az ablakhoz, és énekli:
- Kakas, kakas,
- Arany kagyló,
- olaj fej
- Selyem szakáll.
- Nézz ki az ablakon,
- Adok borsó.
Úgy nézett ki, kakas és a róka Catscratch - kivonszolták.
Fox hozza a kakas, és kiabál:
- Cat-testvér, ments meg engem! Ez elvezet egy róka a sötét erdők a meredek hegyek.
Cat-testvér közel volt, futott lisoyu és megmentette őt kakas. Ő hozta haza, és elrendelte:
- Ne les, és aztán jön a róka, akkor viszlek a sötét erdőben, a meredek hegyek és gödrök a obglozhet.
Elhagyta macska-testvér vadászni, és a róka már itt van.
Rohant, és énekelni kezdett:
- Kakas, kakas,
- Arany kagyló,
- olaj fej
- Selyem szakáll,
- Nézz ki az ablakon
- Adok borsó.
„Ez lenne Peck borsó - Cockerel hiszi -, de attól tartok - ismét becsapják a róka.”
Fox közelebb jött, borsó a házba, és dobta ki a nyaralók borsó tropinochke tartott.
Ő lett kakas csipegető. Borsó borsó, borsó borsó, és kijött a kunyhóból a pályán. Fox a Catscratch - és futott.
Ez elvezet egy róka a sötét erdők a meredek hegyek.
Idegenben macska-testvér volt, és még mindig hallható.
Én utolérte a róka megmentette kakas, és azt mondta:
- Sidi, kakas, nem kandikál be az ablakon, és aztán jön a róka, akkor viszlek a sötét erdőben, a meredek hegyek, és a csontok marad. Ezúttal megyek el - senki nem fog megmenteni.
Csak a bal macska testvére, és a róka már az ablak alatt. Állványok és énekli:
- Kakas, kakas,
- Arany kagyló,
- olaj fej
- Selyem szakáll,
- Nézz ki az ablakon,
- Adok borsó.
„Nem, - véli kakas. - Most nem vigyázz! Ismét megtévessze a róka. "
Csak úgy döntöttem így, aztán már ment kunyhók szán-samokatki magukat tekercs - néz, amit akar. Nem tudott ellenállni kakas, kinéztem az ablakon. Csak néztem, és a róka-DAC darap!
- Cat-testvér, elvezet egy róka a sötét erdőkben a meredek hegyek!
De a macska-testvér elment, nem hallotta a kakas.
Fox vett egy kakas a sötét erdőben a meredek hegyek és összegyűjtött enni: kés élezés, sütő elöntött, a víz ment.
A kakas mondja:
- Fox Fox, olaj gubitsa, nem tudsz semmit?
- Ha vitt, útközben a férfiak vezetői, az elvesztett halak. Milyen állatokat, hogy elkerülje!
A róka volt irigy.
„Nos, azt hiszem - Cockerel tőlem nem fog menni, mindig van ideje enni, és enni halat lenne szép.”
Ran a róka és a kakas, csak mi van szükség: Azt hiszem, talán pecsét testvére segítségére.
A macska-testvér visszatért a kunyhóba, nézd: nincs kakas. Futottam a sötét erdőben, a meredek hegyek.
- Nyuszi-pobegaychik nem látott egy róka egy kakas?
-Hogy nem látta? Mivel a Bush nézett és róka farka pálya mentén fut.
Futottam macska-testvér egy gyalogút. Találkozom vele, a szürke farkas.
- Wolf-top, soha nem látott egy róka egy kakas?
- Lásd - nem látta, és illata - megérezte: futott a mezőn.
Futottam macska-testvér a tisztáson, és ott kakas!
Vette a macska-testvér kakas, elvette haza. Ez a valami öröm volt!
A róka futott gonosz prezlye. „Nos - azt hiszem -, nem tudott enni halat - kakas erőszak rövid.” Néztem - egy kakas és elment.
Kapcsolódó tartalom része működik:
Kinek lustaság többet. Korol'kova mese.
Kinek lustaság többet. - mesék Korolkova Anna Nikolaevna élt idős házaspár. És előttük.
Peter King, Soldier Korol'kova mese.
Peter King, Katona - mesék Korolkova Anna Nikolaevna volt a régi időkben, mikor.
Finist - Bright Falcon Korol'kova mese illusztrációk.
Finist - Bright Falcon - mesék Korolkova Anna Nikolaevna élt egy gazda. Meghalt.
Collier Korol'kova mese.
Collier - mesék Korolkova Anna Nikolaevna Bizonyos királyság, egyes államokban éltek.