Tapasztalat a kétnyelvű családok - angol otthon

Unod már a vár az új történeteket az élet kétnyelvű családok? És vártam ismeretségét én vendégem ma szembe, és ma is készen áll bemutatni egy erőteljes angol anya és soklubnitsu (EnglishonOK) - Antonin Borovsk, ami lehet, hogy valaki már ismeri kakTonySky kiterjedt tematikus szószedet.

Tonya, mesélj egy kicsit magadról és a családja, hogyan ismerkedett meg az angol.

Tapasztalat a kétnyelvű családok - angol otthon
Üdvözlöm az olvasók nevében maga és lánya Taisiya, amely egy kis, 3 éves. Angol kezdtem azt másfél év. Ez után történt lánya kezdte az egyiket kimondani, aztán felderengett bennem: „Miért csak oroszul?!” És én beszéltem vele angolul. I ezen a ponton nagyon jól emlékezett: a szeme olyan széles. Hozzászokott, hogy az angol a második napon, és meglepően gyorsan eloltották, így az angol jött az életünkbe.

Értem helyesen, hogy Ön egy kellően magas szinten rendelkeznek a nyelv, hogy itt így megy, és beszélj vele a gyerek?

Van egy diploma nyelvész, tanár, angol nyelven. A különlegessége nem működik, amíg a lányom született - most valami Dolgozom egy speciális, otthon a baba :) Úgy neveli saját gyermeke, rájöttem, minden nap, hogy a szó - ez egy ajándék, hogy a gyerekek megtanulják, hogy beszélni anyanyelvét nagyjából ugyanaz mint a felnőttek számára idegen mastering ragozás és egyéb bonyolult nyelvtan. Csak nem egy csomó hibát, mint a „te is, és én mozhu”. Akkor miért nem adnak a gyermek két anyanyelvük?!

Ez jó azt mondta - „rendbe jön kifejezés.” Egyszer volt lehetősége dolgozni, aki nem jön. Például: „Vessünk néhány szórakoztató és nézd meg a lehetőségét, hogy az érkezés a kívánt kifejezést. Ez hogyan és hol kell jönni? Ő van az ajtó vagy az ablak jön? És milyen ajtó kopogás? És talán kopogás nélkül jobb? ... „Ez a megjelenítés fog telni 5 percig először, majd a második, és segítenek megtalálni a szavakat egy helyet akkor elég komolyan. A szülők természetesen ostavetsya munka beállítani ugyanezt állomány, amelyből a szó jön, hogy legyen.

Te, mint én istállók szótár pótolni?

Itt van egy érdekes átmenetet Micimackó, aki arról ismert, hogy verseket, és a szavakat meg magad „Ask”, tökéletesen illusztrálja ezt a pontot:

... De bármi súlya fontban, shillinget és az uncia,
Mindig úgy tűnik, nagyobb, mert az ő pattog.
«Tetszik ez, Malacka?» - kérdezte Micimackó.
«Minden, kivéve az shilling», mondta Malacka, «Nem hiszem, hogy kellene ott».
«Azt akarták, hogy jöjjön be, miután font», magyarázta Micimackó, «így hagytam őket. Ez a legjobb módja annak, hogy verset írni, hagyta, hogy a dolgok.»

Arany szavak! És mit csinálsz, az állami ritkán „hagyja”, vagy nem múlik el teljesen?

Az ilyen állapot akkor jön, amikor hirtelen megnő az információ mennyiségét egy idegen nyelv, mint a szabály, hogy külföldre utazik, vagy ha elkezdi a tanfolyamon való részvétel, beiratkozik egy nyelvi egyetem stb És akkor talán a recesszió - szokni. Ez a recesszió elkerülésére először én csak olvas blogokat angol anyanyelvű és meg szeretné tartani a blog angolul, hogy van, hogy hozzon létre egy személyes tér az angol. De, hogy új információkat, a kiválasztott anyag órák lányommal tart nagyon sokáig. Most jött el a klub Inglishonok, aki azonnal úgy döntött, hogy átmeneti problémák. Ez a klub egy jó forrás, inspirálja, bővelkedik anyag játékok és tevékenységek minden nap, így a lehetőséget, hogy az azonos lelkes anyukák. De a kommunikáció akkor elsősorban az orosz, és azon kapom magam, az a tény, hogy ma én elsősorban írni, olvasni és úgy gondolja, az orosz.

Nos, úgy oldhatja meg, hogy hatékony tanácsadás chat kommunikálni az adott nyelven. A kereső megállapítja, a fő probléma van megfogalmazva. De a végén, hogy milyen arányban angolul most a családi élet ott?

Tapasztalat a kétnyelvű családok - angol otthon
A mi családunkban az angol a gyermek, amikor én, a férjem ismeri a nyelvet az iskolai szinten. Az elején azt akartam elvét követik az egyik szülő - egy nyelv, de aztán rájöttem, hogy az orosz számomra még fontosabb, mint az angol. Annak érdekében, hogy az angol egyszer és még nyelvévé vált játékokat, különböző kreatív tevékenységek és a kommunikáció nyelve az utcán. Eleinte, a férjem egy kicsit szkeptikus, negatív készlet, akkor is, ha megtiltotta, hogy beszél angolul, azt mondják, hogy mi az értelme, hogy a gyermek fog tanulni szavakat pyatdesyat? És azt gondolom magamban: „Kétszáz pyatdesyat! Ő már megtanulta, még mindig nem tud beszélni! „- és folytatta a munkát. Igen, azt legalább hat-hét hónap munka feltételeinek titok, mielőtt a férjem volt látni, hogy az eredmények, és lesújtott rá! Ty beszélt, és az összeget a feltöltik szókincs két nyelven! Persze, nem tudta észre azonnal, vele, mondta az orosz. De aztán rájött, hogy az ő két és fél tudja, angol jobb, mint ő maga! Most megért engem, hogy nem, nem érti egyáltalán, de támogatja.

Ez egy nagy érték, és az egyik vektor a munka azok számára mamák, akik most a harc nem csak közben az angol a gyermek és a helyét az életben. Nehéz csepegtetni tiszteletét a nyelvet, ha tanult titokban, és érzelmi erőt, amíg tart! Akkor, ha nem titok, hogy megosszák, milyen volt a lényege, hogy a férje a kritikai attitűd, továbbá, hogy az emberek általában inkább félnek a változástól, és semmi újat?

Férj, a legvalószínűbb, volt ellene, mert félt, hogy nem lesz képes beszélni a gyermek egy adott nyelven nem érti meg a gyermek. Azt hiszem, ez a mítosz törölte magát: vagy túlbecsülte saját képességét, vagy alábecsülik a dominanciája az orosz nyelvű környezetben. Egy ideig én is éreztem a versenyt a férjével: dicsekedett tanított Ty minden testrészét, még a köldök mutatja! „Természetesen” - feleltem: „Ez a köldök, emlékszel?” Ugyanakkor Taya örömmel ismételjük: „bellybutton!” És most még nagymama kezd tanítani, amikor a nagymamám azt mondta, „Taya ásít!” Ty azt mondta: " és az angol én ásítás «. Bár én még soha nem folyamodott fordítások, a másik irányba, ne ezt a módszert a tanulás ebben a korban, a thai fordítás nem nehéz, elég korán felismerni, hogy van két nyelven, és talán több.

És mi a helyzet a zavart, amelyet sokan annyira félt? Mennyire tiszta a szétválás folyamatának nyelven?

Tapasztalat a kétnyelvű családok - angol otthon
keverés nyelvek - kényes kérdés. Nem tudom, hogy milyen csoda Taya megtanulta megkülönböztetni nyelvek, és ebben a tekintetben nagyon fegyelmezett. A lényeg az, hogy fegyelem magad, és a gyerek veszi magára. Úgy hívom a csoda, mert itt ez a lexikális tisztaság, mert viszonylagos. Például szót használjuk kását, mint «kasha» és így a «faház«, de ez az orosz nyelv, egy csomó adósság, kezdje legalább az állatokkal: cangaroo, zsiráf, krokodil ... És ez az út a gyermek megérti, hogy néha egy szó az orosz nyelv felel meg teljesen más szót angolul, de néha elég csak megváltoztatni a kiejtése -, hogy számomra is rejtély. Nem tudom megmondani teljes bizonyossággal, hogy a keveréshez Tasi egyáltalán nem, nem vagyok annyira lakik ezen. Figyelem élesíti azt. Ez megy valami ilyesmi: a beszélgetés folyik orosz, beszélünk valami újat neki, például, találtam az utcán egy ezüst fülbevaló, felemelte, megfordult, azt mondta, hogy az emberek viselnek fülbevalót a fülében (van ilyen dolgokat otthon van, fülbevaló soha nem viselt, a szó új volt). Aztán azt a kérdést: „? Anyu, mi ez a” Eleinte azt furcsállotta, hogy kérdés, mert az imént elmagyarázott mindent! De aztán rájött: a kérdés úgy hangzik angolul, a gyerek nem kell lefordítani! "Ez isan fülbevaló.

Tudok megnevezni egy fagyasztott kifejezés, amely valóban bemutatja a nyelvi zavar - „tej-kakaó-eper». Ez az ő kedvenc italát. Mindig szerettem tejet, majd nyitott egy új íz - kakaó, sárga jar Nesquik. Egyszer, véletlenül vettem Nesquik „Eper koktél”. Nyitva a jar, ő talált por rózsaszín - eper. Most azt kéri, hogy ő az „tej-kakaó-eper».

Tonya, hogyan értékelné a szabadságot a thai nyelven?

Esetleg a pillanatot a fényképezőgép nem? Sok gyerek élénken reagál, ha látják a saját fajtája a képernyőn még felébred versenyképességét. Van valami, hogy motiválja a jövőben poliglottjainkkal?

Tasya megy kemping -2:

Itt vagyunk! Go! Go! Go! Egy thingamajigger:

Itt vagyok fényképezni minden álom, mint Andrew magát angolul játszik a különböző hangokat, de általában túl későn ahhoz, hogy úgy gondolja, meg kell mosni a kezét néhány hús, és csendesen besurranó fel a kamerát. Ty, milyen nyelven játszik magát?

Különösen kedves számomra pillanatok, amikor a játék zajlik a kezdeményezésére a Tasin, mikor lehet magára hagyni, és találja meg a játékok, olvassa történetek közelmúltban. Így hirtelen húzott a mentő malac. Leültem egy székre (készült tolko hogy már megelőzött bennünket foglaljon Sneetches által Dr.Seuss). Sokszor ülni egy széken, lábát kinyújtotta átellenben, (a lábam a karfa a kanapé), Ty lehet mászni rajtuk játszani híd, diavetítő, csúszás egy híd alatt, stb De ez alkalommal, leült a lábam, és mellé vannak rakva egy csomó különböző üvegeket.

Mit csinálsz? - kérdeztem. Nem, kértem, angol nyelven: "Mit csinálsz, Taya?
- Ülök az ágon, mint Micimackó és ez a méz.

És akkor kezdődött! Csak gerendás csodálkozva. Persze, tettem le mindent, és részt vett a játékban! Legyen minden újra, az eső jött le, és elindult, és elindult sok napon ... Több leírtam mi kalandunk angol a Micimackó megmenti malac blogján. Meg vagyok győződve arról, hogy ha már nem angolul kommunikálni, a játék és a hang angolul. Nemrég nézni veszi a nadrágját, és ezt mondta nekik: „Helló, nadrág, ne sírj, hadd ölelés you.Don't félni. Nem, én nem félek nadrágot. Eleinte sunyi egy nevetés, és akkor én azt játszanak együtt: „Ó, ezek az üres sárga nadrág, senki bennük!” (Dr.Seuss)

Te beszélve egy csomó játékot a könyveket, így nem tudok segíteni, de kérni a hagyományos kérdésre, hogy milyen könyveket szeretsz, és hogyan olvas?

Tény, hogy ez egy nagyon nehéz könyvet három év múlva. Ez annak érdekében, hogy a figyelmet a gyermek egy hang nem tud megbirkózni, akkor kell felkelni, ruha fel, tényleg szokni a képet.

Néha úgy érzem, az idő, hogy írják le a játékot a blogjában, például a fejezetet, amelyben Tigris megjelenik az erdőben. Nekem úgy tűnt, hogy a természet a Tasia leginkább hasonlít az a karakter. Ő ideges! Mint nyugtalan! Azt mondja, hogy szeret enni mindent a világon! és fokozatosan rájön, hogy ez nem igaz :) A részletes leírását a kalandok angol megtalálható itt: Történetek a Micimackó. Tigris jön az erdőben.

És mi van ezekben a könyvekben az Ön számára? Nem titok, hogy gyakran a szülők függők néhány irodalmi, majd a fertőzött őket szeretettel gyerekek.

Emlékszem, egy tanár a Nyelvtudományi Intézet. Gyakran kérték a közönséget a problémás kérdéseket, így ő volt a kapcsolattartó a tanulókkal. Egyszer azt kérdezte: „És mit jelent a nyelvet, vagy beszélni a nyelvet? Itt angolul tanulni az iskolában, akkor már a második évben, az Ön tulajdonában van?
Mit kell, hogy tudja a nyelvet „kellett választ egy sor” tudom nyelvtan „” a versírás „de ezek a válaszok elutasították:” A gyerekek nem tudják, nyelvtan, és a parancs a nyelvet, akkor nem írok verseket anyanyelvükön, hanem valójában mi a saját orosz. "

A válasz az volt: „Aki tudja, hogyan kell megmosolyogták olyan nyelven, amit tud.” Érdekes szempontból, bár ellentmondásos, de nagyon emlékezetes számomra. Szeretem gyűjtése vicceket és szeretné fejleszteni a humorérzék gyermekeknél. Már most lehet fejleszteni, még Peppa malac emlékszik egy sor Fun Run. Apa futás, futás, víz kimerült kérdezi: „A víz! Víz „A közönség ezen a ponton mondás:”! Milyen szép nap, és egy ilyen pihentető módon, hogy pénzt „!
(Plays előzték szó „víz” és a „mi a”).

Semmi egyebet, mint Micimackó?

Hogyan vágyunk, hogy hosszú. - sóhajtott díjat.
Ki akarsz tartozni? - kérdezi testvér.

- Én is szeretnék megemlíteni a nyuszi Tales Gyűjtemény Nicola Baxter. ez is egy szójáték: valaki vágású autó tele fa, hiszem miért nem ment? A válasz: azért, mert FA menni.

- Érdekes könyv Rupert professzor Alan F Murray. Ez a képregény stílusban, tele varázslatos, és még a vers!

- Albie és a tér Rocket Andy Cutbill
- Zoo Lane 64, Zed a Zebra
- Harry és egy vödör dinoszauruszok.
- Az All Together Festés Jane Thissey - ez a könyv magával ragad a finom illusztrációk, az összes karakter - puha játékok akvarell ábrázolt méltó pontossággal.

Lehet, hogy nem „gazdag”, ahogy mondod, egy polcon, de nagyon eredeti. Én egy kicsit ismeri a kiadásban, hogy őszinte legyek, bár a szépség még e rövid kis nyilvánvaló idézetek. Mesélj nekik a blog már. Már szinte az utolsó kérdés. Ha úgy dönt, hogy egy másik nyelvet megtanulni, hogyan tennéd kezdett csinálni?

Egyike vagyok azoknak, akik úgy véli, hogy a több nyelv, annál jobb. De más, mint az angol nem elég jó Tudom, hogy más nyelvek, úgy, hogy adja meg a gyermek is. elég angol rám. De ha egy harmadik nyelvet lenne szükség a környezetet - ez kérem. Például, mi már többször Cipruson, figyelembe véve annak lehetőségét, hogy maradjon, és hogy ez egy óvodai. Ha úgy döntöttünk, Észak-Ciprus, a fő nyelv lenne képes válni a török, és ha Dél-Ciprus, ő tanult görögöt. Aztán mentünk a Kanári-szigetekre, és megtanultam kezdetleges spanyol, arra készül, hogy adja az alapokat a Tae két hónap mutatott rajzfilm Caillou spanyol. Általában minden megoldható egészen váratlanul, és okozhat némi harmadik nyelv, még a cseh. De most, a folytatásban az árfolyamok, a bevétel már fél, és nem teszi lehetővé a választás szabadságát. Most Moszkvában, és ez nem a legrosszabb lehetőség, többek között. Moszkva ad csodálatos oktatási lehetőségeket.

Ahogy gondolkodás formában vagyunk, és ez a harmadik játék, és bár ez több kényeztetés. Tonya, befejezésül a beszélgetés izgalmas, ha én is kérdezhetném, hogy alakítsanak egy búcsú a szülők, akik csak megy, hogy egy idegen nyelvet a gyerekekkel vagy nehézséget ezen az úton?

Először is, mindenki, aki olvassa ezt, már egy bizonyos hányadát a motiváció, meg kell dicsérni őket, ők a helyes úton! Másodszor, nagyon nehéz tanácsot adni az átlagos kezdő, hogyan kell tapogatózni útjukat a nyelv tanulmányozására. És még inkább, miután a webinar körülbelül coaching. ahonnan én találtam ki magamnak, hogy van - az egyedi megközelítés - és milyen mély lehet.

Talán, idézem: „Az ember szüksége van egy ember!” Ha szem előtt tartjuk a tanuló vagy nem számít, milyen a beteg életkorától, elkezdte tanulmányozni egy idegen nyelvet, akkor neki kell beszélgetni valakivel, ki lenne fertőzött ezzel a szeretettel. És ha beszélünk kételkedő szülők, akik vonakodnak kezdeni egy gyermek idegen nyelvet tanul, akkor még könnyebb: a férfi igyekeznek nem szükséges, hogy ezek mindig a szárnyai alá. Nincs semmi, ami motiválja az anya, mint a sikerek a saját utód.

Tonia, köszönöm az élményt az angol humorral inspiráló hangsúlyt a befejezése a beszélgetést!

És te, az olvasó, még mindig vannak olyan kérdések hősnőinknek?

Ha hibát talált, jelölje ki, majd nyomja meg a Shift + Enter vagy kattintson ide, hogy tájékoztasson bennünket.

Cikkek hasonló tárgyak:

Tapasztalat a kétnyelvű családok - angol otthon

Kapcsolódó cikkek