Pirate Song 1
Mindannyian tudjuk, hogy a kalózok voltak a dalok. Ja igen, és volt egy csomó = 3
Ajánlat elterjedt itt az is, hogy tetszik, de ismétlés nélküli, és kapnánk saját mini-könyvtár = 3
Elkezdem. A dal, énekli Elizabeth Swann az első chastb Karib-tenger kalózai.
Mi rabolni, kradom, fosztogatás és ryschem
Tehát van egy italt a Charco yo-ho!
A többi nem tudom, sem gazdag, sem szegény
Tehát van egy italt a Charco yo-ho!
Yo ho, yo ho, ez a fajta élet nekem.
És most a félelem a tárca
Tehát van egy italt a Charco yo-ho!
Lop, elrabolják, kicsikarni, és futás
Tehát van egy italt a Charco yo-ho!
Yo ho, yo ho, a veszély számomra.
Mi egy gonosz, hagyjuk mosogató hajók
Tehát van egy italt a Charco yo-ho!
És mi vagyunk a város válik parázs
Tehát van egy italt a Charco yo-ho!
Gazemberek, gazemberek, bűnözők vagyunk
Tehát van egy italt a Charco yo-ho!
Mi vagyunk az ördögök a tenger, csavargók, rogue
Tehát van egy italt a Charco yo-ho!
Yo ho, yo ho, ez a fajta élet nekem.
Mi louts, hírhedt, hogy a végén
Tehát van egy italt a Charco yo-ho!
Az egészségre, az anyja, az apja
Van egy italt a Charco, yo ho!
Második. És neki legenda indítani.
Tizenöt ember a Holtak kincse,
Yo-ho-ho, meg egy üveg rum!
Ital és az ördög fog vezetni, hogy a végén.
Yo-ho-ho, meg egy üveg rum!
Ők voltak szomjas a végén,
Yo-ho-ho, meg egy üveg rum!
Úgy kezdte érezni, hogy eszik a halott.
Yo-ho-ho, meg egy üveg rum!
Isznak a vér és Mosley rágni őket.
Yo-ho-ho, meg egy üveg rum!
Ez volt akkor, és beugrott az ördög Davy Jones.
Yo-ho-ho, meg egy üveg rum!
Ő alakult egy nagy fekete kulcs,
Yo-ho-ho, meg egy üveg rum!
A kulcs a szekrényből a tenger fenekén.
Yo-ho-ho, meg egy üveg rum!
Azt gawked a tengeri bagoly,
Yo-ho-ho, meg egy üveg rum!
És egy hátborzongató nevetés rázta meg a fejét.
Yo-ho-ho, meg egy üveg rum!
Azt mondta: „Most velem jössz,
Yo-ho-ho, meg egy üveg rum!
Mindenkit, hogy temess a mélyben a tenger! "
Yo-ho-ho, meg egy üveg rum!
És ő húzta őket a házába víz alatt,
Yo-ho-ho, meg egy üveg rum!
És becsukta az ajtót, hogy a Black Keys.
Yo-ho-ho, meg egy üveg rum!
Ez a dal már társított Edward Tichem nevén Feketeszakáll, akinek a neve visszhangzott a korai XVIII. Kegyetlensége ő megrémült még a kalózok, így nem meglepő, hogy a lázadás tört ki a hajón. Főkolompos sikerült elnyomni a lázadást, és úgy döntött, ahogy az szokás volt a szabad testvériség „urak szerencse”, ültetett tizenöt lázadók a sziget Holtak kincse. Neschatnym átadta egy üveg rumot, úgy esett egy csomó kard. A kegyetlen kalóz jól tudta, hogy elítéli a felkelőket fájdalmas halált, mint a rum szomjúság csak felerősödött, és a szigeten otsutsvuyut vízforrások. Taníts nem kétséges, hogy a kalózok népszámlálás perbyut egymást.
Egy szerencsétlen földterület mérete 10x20 méter lehetett menekülni, akár a perzselő nap, sem a kígyók.
Tengerészek sikerült tüzet gyújtani, javára kovakő voltak. A vászon sikerült éjszaka szerezni egy bizonyos mennyiségű vizet, amit hígítjuk a tengerbe. Víz kevés volt, szomjúság szörnyű volt, és ez nem meglepő, hogy a szegény félrebeszél, és látta maga Davy Jones.
Emberek éltek, gyűjtése kagyló, rákok és más ehető állatokat. De a fő étel volt a gyíkok és a kígyók, amelyek húsát vyalili a napot.
El lehet képzelni, mennyire meglepődött vissza egy hónap múlva a Holtak kincse Feketeszakáll, amikor látta, mégis rettenetesen kimerült, hanem élő emberek. Csapat együtt, hogy a szükséges baleset a hajó, ami történt.
Ez az a történelem, egyre legenda a Karib-térségben, és megalapozták a dalok körülbelül tizenöt ember a Holtak kincse.
A nevem William Kidd,
Tedd a vitorla, vitorlás helyen.
Számos funkciók állok, étkezési kés ragyog.
Tedd a vitorlát!
Füst sortüzek, mint egy zászlót.
Tedd a vitorla, vitorlás helyen.
Azt fütyülni: menni sodródás, nyissa magát biztonságban!
Tedd a vitorlát!
Niknut átkozott zászlóval.
Tedd a vitorla, vitorlás helyen.
Mi voltunk a kereskedők hozták a halált. A cápák szája testük!
Tedd a vitorlát!
Azt kivonatolás lendületes.
Tedd a vitorlát, tedd a vitorla;
Szakadó arany folyón. Gyönyörű nincs ilyen sors.
Tedd a vitorlát!
Nyugodj békében, a félszemű kutya,
Mi csendben elfogadja ezt a pirítós,
Azonnal egy magas pozícióban
Ile ádáz csatát.
Szent Szűz, durva vászon,
Szent Szűz, durva vászon,
Szent Szűz, durva vászon
És néma imát!
Ki dobta szerető menyasszony
Ki eszik halat, a harmadik hónapban,
Pofon azokat az átkozott West,
A száj - húsz font sót.
A Virgin, a Southern Cross,
A Virgin, a Southern Cross,
Szent Szűz, Southern Cross
És a durva bőrkeményedés.
A sötétben mosogató halk kiáltás,
A raid - nem vicc, nem egy piknik.
Ki hívtuk magát
Fellow freestyle kaszt.
Szent Szűz, karcsú brigg
Szent Szűz, karcsú brigg
Szent Szűz, karcsú brigg
És cseng piastres.
Csillagképek fények - a világítótorony,
Amit iránytű vagy lag?
Szív kétségbeesett csavargókat
Vezet bánat.
Szent Szűz, a Black Flag,
Szent Szűz, a Black Flag,
Szent Szűz, a Black Flag,
És a habos tenger!
Aki elfelejtette a távoli ház,
Eközben a puskapor szaga védjegy
Ki veri nem hiányzik egy lapát,
A csata hevében meleg.
Szent Szűz, erős rum,
Szent Szűz, erős rum,
Szent Szűz, erős rum
És tarka foltok!
Hosszú, hosszú ballada Kidd kapitány ._.
The Ballad of Captain Kidd
A nevem William Kidd,
Amikor hajózott, amikor bejártam,
A nevem William Kidd,
Amikor hajózott,
A nevem William Kidd;
Isten törvényei én megtiltom,
És így gonoszul tettem,
Mikor elment.
Szüleim arra tanítottak is,
Amikor hajózott, amikor bejártam,
Szüleim arra tanítottak is,
Amikor hajózott,
Szüleim arra tanítottak is,
Kerülik a pokol kapui,
De ellenük én fellázadt,
Mikor elment.
Lennék egy Bibliát a kezemben,
Amikor hajózott, amikor bejártam,
Lennék egy Bibliát a kezemben,
Amikor hajózott,
Lennék egy Bibliát a kezemben,
By apám nagy parancs,
És én elsüllyedt ez a homokban,
Mikor elment.
Öltem William Moore,
Ahogy én hajózott, ahogy vitorlázott
Öltem William Moore,
Ahogy én hajózott,
Öltem William Moore,
És lefektette őt gore,
Nem sok mérföldnyire a parttól,
Ahogy én hajózott.
Beteg voltam, és majdnem halálra,
Ahogy én hajózott, ahogy vitorlázott
Beteg voltam, és majdnem halálra,
Ahogy én hajózott,
Beteg voltam, és majdnem halálra,
És megesküdtem minden lélegzetvétellel,
Járni a bölcsesség módon,
Mikor elment.
Azt hittem, visszavonható,
Ahogy én hajózott, ahogy vitorlázott
Azt hittem, visszavonható,
Ahogy én hajózott,
Azt hittem, visszavonható,
És a gonosz üveg futott,
De az egészség nem hamarosan visszatér,
Ahogy én hajózott.
Saját bűnbánat tartott nem,
Ahogy én hajózott, ahogy vitorlázott
Saját bűnbánat tartott nem,
Ahogy én hajózott,
Saját bűnbánat tartott nem,
Saját fogadalmat hamarosan elfelejtette,
Damnation volt az én sok,
Ahogy én hajózott.
Én kémkedett három hajó Franciaországból,
Ahogy én hajózott, ahogy vitorlázott
Én kémkedett három hajó Franciaországból,
Ahogy én hajózott,
Én kémkedett három hajó Franciaországból,
Számukra tettem előre,
És mindnyájukat véletlenül,
Ahogy én hajózott.
Én kémkedett három hajó Spanyolországból,
Ahogy én hajózott, ahogy vitorlázott
Én kémkedett három hajó Spanyolországból,
Ahogy én hajózott,
Én kémkedett három hajó Spanyolországból,
I kifosztották őket erősítés,
Till legtöbbjük megölték,
Ahogy én hajózott.
Lennék kilencven rúd arany,
Ahogy én hajózott, ahogy vitorlázott
Lennék kilencven rúd arany,
Ahogy én hajózott,
Lennék kilencven rúd arany,
És dollár sokrétű,
A gazdagság nem kontrollált,
Ahogy én hajózott.
Így van o'ertaken végre,
Ahogy én hajózott, ahogy vitorlázott
Így van o'ertaken végre,
Ahogy én hajózott,
Így van o'ertaken végre,
És börtönbe öntött,
És a mondat, hogy telt,
Ahogy én hajózott.
Búcsú a dühöngő fő,
Meg kell halnom, meg kell halnom,
Búcsú a dühöngő fő,
Meg kell halnom,
Búcsú a dühöngő fő,
Törökország, Franciaország és Spanyolország,
Soha nem fogom újra látni,
Mert meg kell halnom.
A végrehajtás Dock,
Mennem kell, mennem kell,
A végrehajtás Dock,
El kell menni,
A végrehajtás Dock,
Bár sok ezer nyáj,
De fel kell tüntetni a sokk,
És meg kell halnia.
Ugyan mind ti fiatal és öreg,
És láss meghalni, lát meghalni,
Ugyan mind ti fiatal és öreg,
És láss meghalni,
Ugyan mind ti fiatal és öreg,
Nyugodtan én arany,
Mert ezzel elvesztettem a lelkem,
És meg kell halnia.
Vegyünk egy figyelmeztető most fel,
Mert meg kell halnom, meg kell halnom,
Vegyünk egy figyelmeztető most fel,
Mert meg kell halnom,
Vegyünk egy figyelmeztető most fel,
És kerülik rossz társaság,
Hagyja jössz pokolba velem,
Mert meg kell halnom.