Nyomtatás - ez
feleségek. ápolási grebta, gondoskodás, bevásárlási, buzgó részvételt. Ez a rozs és a hajdina nem nyomtat. Nem az én bánatom, hogy van Nechay. Alkalmazza a pechu, szomorúság, popechaluysya róla, vigyázni, hogy a szíve. Tűzhely, pechlivy személy, gondoskodó, szorgalmas, buzgó. Sütő főnév. Sze Vlad. szomorúság, aggodalomra ad okot. Pechkost, pechlivost feleségek. Azonban, mint a tulajdon. Bake, és szolgálja (lenni) körülbelül, fáj, vagy ne chalovatsya, ellátás, kötelezi; Figyelembe szív, amit tudsz javára valaki vagy valami; petíció, buzgó, féltékeny. Pekis nem a kenyér, pekis romolhatatlanból. Pekunov férje. Népi őre. Elszomorít bárki okozhat fájdalmat, szomorúságot, visszaélés, kínoz, hogy szomorú, bánat, gyászolni.
| Szomorú, pechalovatsya, pechalovat, gyászolni, szenvedni; sajnálom, bánt, bánt, szomorú, száraz, sírás, fáj, fúrt;
| vigyázni szorgalmasan, komolyan közbenjárásra, hogy pártfogolni, sütjük, figyelembe gondjára.
| Whinge, panaszkodnak, hogy valaki. Ne légy szomorú, ne légy szomorú, uram herceg! · Régi. Teljes a szomorú, nem jobb! Anélkül, hogy apa-anya senkinek pechalovatsya, szeretet és gondoskodás. Popechaluysya bár rám gondolsz! Vegyük a fáradságot, hogy a szívem. Ő szomorúság két árva ült. prizrevaet tartalmaz, elvitte őket a gyerekek. Ő pokarmlival éhes, felöltözve a meztelen, ő vasalt, árva pechaloval azt. Ahhoz, hogy valaki másnak kell gyászolni! Grieve te király, császár, kérdez, megüt a homlokom, és sírt. Pechalene, közbenjárás Sze akció fejezet. A közbenjárás élt, az Ön kegyelem, az aggodalmait. Szomorúság feleségek. ugyanaz az együttérzés, szomorúság, melankólia, unalom, Sukhothai, bánat, Tuga, a fájdalom a lélek, a bánat; érzés belül, · protivop. öröm. szórakozás, élvezet, nyugalmat.
| Gondoskodó, grebta, nyomtatás, és buzgó szívpanaszai szó, a vágy, hogy kinek a javára, stagnálás, közbenjárás. egy személy szomorúság nem díszítik. Szomorúság nem sikítani - és leüt. Vas rozsda emészti, és elnyomja a szív a szomorúság. Miért az emberek a bánat, ha a ház sír! Nem bánat öröm nélkül, nincs boldogság nélkül szomorúság. Szomorúak vagyunk, de Isten a kegyelem. Minden bánatot Isten üdvözít. Az öröm fürtök fürtök, felvert szomorúság. Akkor terjedt bánatát vállára, Sukhothai feloldjuk a gyomra! Te vagy az én bánatom, zastoyushka! · Te. te vagy az én szimpatizáns, -nitsa, védőszentje, védőszentje, jótevője, Providence, a védelmi, a vagyonkezelő. Pechalschik, -schitsa ült. ugyanaz. Szimpatizáns, az apa és az anya, a szülők. Nem ez a szomorúság mások gyermekeit a swing. Nem, hogy a szomorúság, hogy már bezárt Pocha, és hogy minden üres! Az ő szomorúság nem vásárolnak szimpatizáns. Tovább fájdalmát hozta őrült; és a saját, senki szorosan. Öregségi szimpatizáns Pocono lélek pominschik (fia). Maremyana bayou a világ gyászolja (az egész világ merengő, staralschitsa).
| · Szomorúság régi. Sajnálom zhalevoe, szomorú ruha gyászol. És minden rangú szolgáló férfiak járni bánat, Kotoshikhin Ő a gyász, hogy siránkozik, hogy lezárja a kaszálás a halott, a pórusok a gyász. Szomorú kapcsolatos szomorúság. Ez valami szomorú, unott, ideges. Szomorú, hogy vezesse. Szomorú, hogy valaki másnak a kenyeret - és nem selyemkóró! Szomorú ruha zhalevoe, fekete, gyász. A király a királynő séta szomorú ruha Koshih. Storonushka és távoli, olyan szomorú. Pechallivy ember ült. meleg, gondoskodó másokról, együttérző, irgalmas jóságát és megbízottak;
| szorgalmas, buzgó, szorgalmas, buzgó. Pechalnichat, vigyázni szorgalmasan külügyi, szavakkal, amelyek nem kérdez.
Értelmező szótár Dal. VI Dahl. 1863-1866.