Német és magyar mese hasonlóságok és különbségek
Tézisek a „német és magyar mese: hasonlóságok és különbségek”
A világban vannak olyan sok történetet, hogy szeretik a gyerekek minden ország és nép. Minden mese saját karaktert, és a saját sorsát. Minden történet érdekes a maga módján, és azt mondja, sok új és érdekes. Miután elkezdtem tanulni ebben az évben, a német nyelv, úgy döntöttünk, hogy megismerjék a munkálatok a Grimm testvérek mese, és hasonlítsa össze őket a mesék AS Puskin.
A jelentősége a választott téma határozza meg, hogy a mese mindig aggodalomra ad okot minden gyermek számára. Ez az életünk ábrázolása az első forrást, hogy mi a jó és mi a rossz, a jó és rossz, jutalmazás és büntetés tetteinkért.
Az újdonság a munkánk, hogy összehasonlítjuk a mesék különböző népek és kultúrák: a német és orosz nyelven.
Mi már előadott, a következő hipotézist - vannak hasonlóságok és különbségek a magyar és a német tündérmesékben.
Kutatás tárgyát a szövegek német és magyar mesék.
A téma tanulmányozása ebben a munkában a hasonlóságok és különbségek a tündérmesékben.
A vizsgálat célja annak meghatározása, hogy a hasonlóságok és különbségek a Grimm meséket és AS Puskin.
E cél elérése érdekében szükség van, hogy megoldja több problémát:
- megismerkedhetnek a munkálatok a Grimm testvérek és az AS Puskin;
- olvasni, és hasonlítsa össze mesék Grimm mesék és Puskin.
Ahhoz, hogy ezeket a kihívásokat munkánkban az alábbi technikák: összehasonlításával és szembeállításával, általánosítás és rendszerezése.
Az anyag a tanulmány alapján a Grimm meséket és
AS Puskin.
Német filológus Grimm mesék kerültek rögzítésre népi mesemondó, szándékosan igyekszik megőrizni a nemzeti szellem és a nyelv az emberek. Később hallottam csak feldolgozott és tárolt változat, így nekik egy irodalmi forma.
Puskin is érdekelt, népmese, dalok, legendák és történelem szülőhazájába.
A Grimm testvérek mese mintegy kétszáz, míg a Puskin azokat csak öt, "The Tale of cár Saltan", "A Mese a Sleeping Princess", "The Tale of a Golden Fish", "meséje Arany kakas" „a Mese a pap és az ő Workman Balda”.
Között a Grimm mesék legismertebb számunkra, mint például: „A brémai muzsikusok”, „The Snow Maiden”, „A bátor kis Tailor”, „Hamupipőke”, „Hófehérke és a hét törpe”, „A Mese a halász és a felesége”, „kusza”.
Összehasonlításképpen, úgy döntöttünk, a két Grimm mese „a Halász és a felesége”, „Hófehérke és a hét törpe”, és két történetet Alexander Puskin „A Mese a Golden Fish”, „A Mese a Sleeping Princess és hét lovagok”.
Olvasd, és hasonlítsa össze történeteket, láttuk, hogy van egy közös történet, és hasonló szereplőkkel, de van még néhány különbség a megjelenését és viselkedését fantasztikus hősök. Például a német mese „Orybake és felesége azon törekvése, hogy teljesítse a hal - lepényhal, és az orosz mese - egy aranyhal, egy öreg ember, egy német mese horgászbot, és az orosz - seine. A Grimm mese „Hófehérke és a hét törpe”, a szerepe a bátor végre a hét törpe, és a Puskin a „The Tale of Sleeping Princess és hét lovagok” - a hét hősök, a német mese mostohaanyja meghalt, és az orosz mese nevelőanyja meghal a vágy és az irigység.
Tehát, már igazolta azt a hipotézist: a német és a magyar tündérmesékben léteznek hasonlóságok és különbségek.
De Puskin mesék több költői és színes írt költői formában, míg a Grimm prózában.
Német és magyar mesék érdekes, tanulságos, jó és rossz, és minden nemzet látja őket - a maga módján. Úgy gondoljuk, hogy a Grimm mese szörnyűbb és kegyetlenebb, mint mesék AS Puskin.
A Grimm testvérek írt mese róla az emberek a német olvasók, és Puskin - a magyar nép a magyar.