Kifejezéseket transzfer tetoválás

- Én mindig szeretlek - وسوف احبك الى الابد (Arab).
- Abiens ABI! - megy, megy! (Lat.)
- Család - أهل vagy عائلة (Arab).
- Ő nem ismer félelmet - جريء (Arab).
- Ad pulchritudinem ego excitata összeget, elegantia spiro et artem efflo. - Felébredtem, hogy a szépség, kegyelem és lélegezzen art sugárzik. (Lat.)
- Amor etiam deos Tangit. - Szerelem fogékony még az istenek. (Lat.)
- Aequam memento rebus in arduis servare mentem. - Tartsd a lélekjelenléte a nehéz körülmények között. (Lat.)
- Idézet Tattoo, család - az én családom - أهلي vagy عائلتي A családom (Arab).
- Aliena vitia a oculis Habemus egy Tergo nostra sunt. - Más emberek hibáit előttünk, mi - mögött. (Lat.)
- الجمال ليس عصفور في قفص - Szerelem - nem egy madár, ami megakadályozza a ketrecben. (Arab).
- Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del Corazón. - Szeretni, amíg az utolsó lélegzet, az utolsó szívverés (Exec.).
- Beauty - جمال (Arab).
- Lord mindenek felett - اجعل الله اولويتك (Arab).
- Amor, ut Lacrima, ab oculo oritur, a cor cadit. - A szerelem olyan, mint egy könnycsepp a szem született hárul a szívre. (LAT)
- Légy önmagad - كن نفسك (Arab).
- Audi, multa, loquere pauca. - Hallgassa meg sok, keveset beszélnek. (Lat.)
- Amíg én a légzés - Szeretem és hinni. - Bár én lélegezni - Szeretem és hisznek. (Engl.)
- Audire ignoti quom imperant Soleo nem auscultare. - Hallgassa meg a butaság kész vagyok, és nem fogok hallgatni. (Lat.)
- Una vez que consigues lo que Quieres, tienes algo que perder. - Amikor megkapja, amit akar - van valami, hogy veszít. (Exec).
- Battle az élet. - A harc az élet. (Engl.)
- A szerelem az életemben. - Szerelem az életemben. (Engl.)
- C`est l`amour que vous faut. - Csak a szerelem számít. (Fr).
- Suena sin miedo. - Álom, félelem nélkül. (Exec).
- Cuando las personas se van - déjales ir. - Amikor az emberek elmennek - elengedni. (Exec).
- Si-vit sans, hanem éppen mourra öntsük rien. - Ha nem élnek valami, meghalsz a semmiért. (Fr).
- Dios de la Muerte. - Isten a halál. (Exec).
- Respecte le ódivatú, Cree le futur! - Tiszteld a múltat, létrehozni a jövőben! (Fr).
- ECOUTE ton coeur. - Hallgass a szívedre. (Fr).
- Végtelen szeretet. - Endless Love. (Engl.)
- Egy életen át tartó szerelem. - Az csak a szeretet az élet hosszú. (Engl.)
- No te pongas triste cuando entiendas tus errores. - Ne légy szomorú, ha érti a hibákat. (Exec).
- Flota como una mariposa, pica como una abeja. - lobog, mint egy pillangó, csíp, mint a méh sajnálom. (Exec).
- Soha ne nézz vissza. - Soha ne nézz vissza. (Engl.)
- Forte és munkatársai Tendre. - Erős és gyengéd. (Fr).
- Nada es eterno. - Semmi sem tart örökké. (Exec).
- Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón. - Azok is, akik távol vannak, egymás mellett állva, ha a szívedben. (Exec).
- Les rêves se réalisent. - Az álmok valóra válnak. (Fr).
- La vie est belle. - Az élet szép. (Fr).
- L'amour vers soi-même est le bemutatkozó du roman qui dure toute la vie. - Szerelem magad - ez a kezdete a regény, amely egy életen át tart. (Fr).
- La famille est dans mon coeur öntsük toujours. - A család mindig a szívemben. (Fr).
- Hagyd, hogy a félelmek menni. - Hagyd, hogy a félelmek elmúlnak. (Engl.)
- Je vais au rêve. - Megyek az álmát. (Fr).
- Szerelem az én vallásom. - Szerelem - ez az én vallásom. (Engl.)
- Mindenre emlékszem, amit én elfelejtettem ... - Mindenre emlékszem, hogy elfelejtettem, (a) ... (Eng.)
- Mis allegados siempre estan en mi Corazón. - Anya mindig a szívemben. (Exec).
- Gracias a mis Padres por haberme dado la vida. - Köszönöm a szülők az élet. (Exec).
- Soha ne add fel. - Soha ne add fel. (Engl.)
- Ma famille est toujours dans mon coeur. - A családom mindig a szívemben. (Fr).
- Jamais perdre l`espoir. - Soha ne add fel a reményt! (Fr).
- Élő megbánás nélkül. - Élő megbánás nélkül. (Engl.)
- Jouis de chaque pillanatban. - Élvezze a pillanatot. (Fr).
- Kövesd a szíved. - Kövesd a szíved. (Engl.)
- No hay nada imposible. - Semmi sem lehetetlen. (Exec).
- Face à la vérité. - szembe vele. (Fr).
- Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas Feliz! - Ne sajnáljuk arról, amit tett, ha ebben a pillanatban boldog lenni! (Exec).
- El amor es la fuerza y la Razón por la que el mundo sigue Dando Vueltas. - Szerelem - az az erő, és az oka, amely a Föld forog. (Exec).
- Rejette ce qu'il ne t'es pas. - Add fel, amit nem. (Fr).
- Ne hagyja, hogy az elméd megöli a szívet és a lelket. - Ne hagyd, hogy az elméd, hogy megöli a szívet és a lelket. (Engl.)
- Sabemos quiénes Somos, pero nem sabemos quiénes Podemos ser. - Tudjuk, hogy kik vagyunk, de nem tudjuk, mi lehet. (Exec).
- Elpusztítani, ami elpusztítja meg. - megsemmisíti, mi öl (Eng.).
- Sois honnêt avec toi-même. - Légy őszinte magaddal. (Fr).
- Chacun est entraîné par sa szenvedély. Mindegyik hordozza saját szenvedély. (Fr).
- A legjobb dolog az életünkben a szeretet. - A legjobb az életünkben - ez a szeretet. (Engl.)
- Légy erős lány. - Légy erős lány. (Engl.)
- Tous mes Rêves se réalisent. - Minden az én álmok valósággá válik. (Fr).
- Bajo el ala de un angyal. - szárnyai alatt egy angyal. (Exec).
- Une seule bevetés est la vérité. - Az egyetlen módja, ez igaz. (Fr).
- Audi, vide, sile. - hallani, látni és hallgatni. (Lat.)
- Yo mismo nekem hago la vida. - Meg kell építeni az életüket. (Exec).
- Antiquust amor rák est. - Régi szerelem nem elfelejteni. (Lat.)
- Örök szerelem - حب أبدي (Arab).
- Amor omnia vincit. - Minden nyer szeretet. (Lat.)
- Élj a mának, felejtsd el holnap - عش اليوم وإنس الغد (Arab).
- Amicos res secundae parant, adversae probant. - Barátok Sozdaet boldogság, boldogtalanság próbál. (Lat.)
- Love - حب (Arab).
- Amantes sunt amentes. Szerelmesek ostobák. (Lat.)
- Gondolataim elnyelik a csendet - الصمت يغرق في افكاري (Arab).
- Aetate fruere, mobili cursu fugit. Használd az élet, így elmúlik. (Lat.)
- Férfi idézet tetoválás - Bátorság - شجاعة (Arab).
- Adversa fortuna. - Doom. (Lat.)
- Bocsáss meg és szeress mindig - سامحني و حبني دائما (Arab).
- Actum ne Agas. - Mi történik, hogy nem jön vissza. (Lat.)
- Suzanne - سوزانا (Arab).
- Ab altero expectes, alteri quod feceris. - Várjon egy másik, amit magadnak volna másképpen. (Latin)
Ahhoz, hogy a gyűjtemény magában kifejezések és idézetek tetoválás - tetoválás lefordították öt nyelven: latin, spanyol, olasz, arab, francia.