A Tale of Ivan Tsarevich és a szürke farkas (Zsukovszkij)

A Tale of Ivan Tsarevich és a szürke farkas

Egyszer régen volt egy királyság
Mighty nevű király Demian
Danilovich. Uralkodott bölcsességgel;
És volt három fia: Klim -
A herceg, Prince Pjotr ​​és Ivan -
Tsarevich. Igen, még mindig
Egy gyönyörű kert és egy csodálatos rózsa
A kertben egy almafa; az összes arany
Született alma rajta. de hirtelen
10 Ilyen alma megjelent cár
A nagy hátránya; és Damian King
Danilovich annyira oly szomorú,
Mi elveszett, elvesztette az étvágyát
És én zuhant álmatlanság. Itt az utolsó,
Hívta az ő három fia,
Azt mondta nekik: „Szív barátodnak
Fiai a család, a Klim-
A herceg, Prince Péter és Ivan-
A herceg, akkor most már a legtöbb
20 fizetett szolgáltatást igénybe vevők rám; A király kertje, a
Megvan a szokás, hogy lógni éjjel a tolvaj;
És így egy csomó arany alma
propán; Nos nekem ez a veszteség
Hányás halál. Figyelj, barátaim;
Azok, akik lehet fogni
Az almafa alatt az éjszaka a tolvaj, azt
Adj élet fele királyságát;
Mikor fogok meghalni, és hagyjuk mindent neki
Az örökölt”. Sons hallotta,
30 Mit mondott az apám, megállapodtak
Felváltva a kertben sétálni, és éjszaka
Nem alszik, és nézni a tolvaj. És az első
Mentem, amint éjszaka jött, Klim-
A herceg a kertben, és ott feküdt egy vastag
A fű egy almafa alatt, és fél óra
Ott feküdt, és aludt olyan mélyen,
Délután volt, amikor tolta a szemét,
Felállt ő teljes ásítás száját.
És amikor visszatért, ő volt a király a Demyan
40 Azt mondta, hogy a tolvaj nem jött aznap este.
Egy másik éjszaka eljött; Peter Prince
Őr ült egy almafa alatt tolvaj;
Kinyújtotta egy óra, a sötétben
Minden szempár, de a sötétben
Minden üres volt; Végül,
Nem nyerte a nap, elestem
A fű és horkolni kezdett az egész kert.
Azt már régóta a nap, amikor felébredt.
És amikor eljött a király, ő közölte vele is,
50 Hogyan klíma herceg, hogy ezen az éjszakán
Ellopni a király alma tolvaj nem jött.
A harmadik éjszakán ment Ivan-
A herceg a kertben a tolvaj fordul
Guard. Az almafa alatt bujkált,
Ült mozdulatlanul, akik szorgalmasan
És én nem aludt; és íme, mikor volt
A halott az éjszaka, az egész kert oblesnulo
Mintha villám; és látja, hogy
Ivan Tsarevich? A keleti gyorsan
60. Repülő a Firebird, Firestar
Ragyogó, és a nap preobraschaya éjszaka.
Kapaszkodott az almafa, Ivan Tsarevich
Ő ül, nem mozog, nem lélegzik, várakozás,
Mi fog történni? Ül az almafa, a Firebird
Az ok kezdődött és narvál
Egy tucat almát. Ezután Ivan Tsarevich,
Tihohonko emelkedett ki a fű,
Megragadta a farok tolvaj; csepegtető
Alma föld, ő rohant
70 összes energia és kikapta kezéből a
Tsarevich saját farkát, és repült;
Azonban a kezében egy [1]
Perot maradt, és ilyen volt a ragyogás
Ebből tollat, hogy az egész kert
Úgy tűnt, a tűz. Mert a király Demyan
Jő, Ivan Tsarevich jelentett
Neki, hogy a tolvaj találtak, és hogy a
A tolvaj nem olyan ember volt, hanem egy madár; jele ugyanaz,
Mi az igazság, azt mondta, Prince Ivan
80 Tisztelettel benyújtja király Demyan
Pen, hogy ő a farok
A tolvaj kikapta. Az öröm, az apa
Megcsókoltam. Azóta nem válik
Lopás az arany alma, és a király Demian
Felvidult, kitöltött és elkezdte
Továbbra is enni, inni és aludni. de ez
Desire erős világít: tudjon
alma tolvaj, csodálatos Firebird.
Calling hogy a két legidősebb fia,
90 „Barátaim, - mondta, - Klim Prince
És Peter Prince, ha hosszú
Ez alkalommal az emberek látják magukat és
Hogy megmutassa nekik. Áldásommal
És segítségével az Úr útra
A hasznosítja a becsület és a profit
Me és dicsőség; Nos, a király, hogy
Firebird; Ki az, amit kap,
Emellett az életemet, adok fele királyságát,
És halála után minden szabadság
100 Az örökölt ". Főhajtás a királynak, azonnal
Princes ment az úton.
Néhány évvel később jött
A király Prince Ivan, és azt mondta:
„A szülők, az én nagy szuverén
Demian Danilovich, hadd menjen
Testvérei; és kaptam az embereket
Lásd magad, és mutasd meg nekik,
És tisztel engemet felhalmoz őket, és a dicsőség.
És te, a király, nekem tetszik
110 szeretné, ha figyelembe a Tűzmadár az Ön számára.
Szülői áldás számomra
Adj and Let csatlakozzanak utam Istenhez. "
Erre a király azt mondta: „Ivan Tsarevich,
Mégis te fiatal, egy pillanat; tied
Itt az ideje, hogy jöjjön; most van
Ne hagyja; Öreg vagyok én túl hosszú
Élj a világban; és ha én vagyok az egyik
Die, akkor ki fogja hagyni a
Nemzet és a királyság? „De Prince Ivan
120 annyira makacs, hogy az utolsó király
És vonakodva én megáldotta.
És az út ment Ivan Tsarevich;
És én vezettem, és elment arra a helyre,
Amennyiben az út oszlik három.
Ő volt egy útkereszteződésben, hogy látta a bejegyzést
És a pole, így a felirat: „Ki
Menj jobbra, akkor egészen
És éhes és hideg; kinek van igaza
Ide életben, de a ló
130 hal meg, ki megy balra, ő
Meghal, de a ló fog élni. " jobb
Gondolkozz, mer viszont
Ivan Tsarevich. Röviden ment;
Hirtelen elfogyott a fák szürke farkas
És én rohantam dühösen a ló;
És mielőtt Ivan Tsarevich venni
A kard, mint a ló túl Zayed,
És a szürke farkas hiányzik. Ivan Tsarevich,
Lógó fejét, és folytatta halkan
140 láb; de rövid életű volt; előtte
Mégis úgy tűnt, hogy a szürke farkas
És egy emberi hang azt mondta: [2]
„Sajnálom, Prince Ivan, a szívem,
Amit én a jó ló
A lefoglalt, de te egyedül, persze, láttam
Mi a hozzászólást írta; hogy
Így kell lennie; de maga
Bánatukat és nefelejcs
leülni; te és én hiszek az igazság
Tálaláskor a 150 ezentúl. Nos, mondd,
Most meg hová mész, és miért? "
És a szürke farkas Ivan Tsarevich
Mindent egybevetve. A szürke farkas neki
Ő így válaszolt: „Hol található a Firebird,
Tudom; Nos, sadisya én,
Ivan Tsarevich, és menj Istennel. "
És szürke farkas gyorsabb, mint bármely madár [3]
Rohant a lovas; és vele együtt ő éjfélkor
Megálltunk egy kőfal.
160 „megérkezett, Prince Ivan! - Wolf
Azt mondta -, de figyelj, egy arany ketrecbe
Etoyu a falra
A Firebird; Ön ki a ketrec
Get csendben, messze az azonos sejtek
Ne érintse meg: bajba. " - Ivan-
Carevich átmászott a kerítésen;
Mögötte a kertben látta, hogy a Firebird
A gazdag arany kalitka és kert
Ez volt világítva mint a nap. vontatás
A 170 sejtek Arany Tűzmadár, aki
Azt gondoltam: „Mi vagyok én, hogy azt?”
És, elfelejtve, hogy a szürke farkas neki
Tanácsot, vettem a ketrecben; de otvsyudu
Ő végezte a string; hangos
Rose gyűrű, és az őr felébredt,
És akkor futott be a kert és a kertben Ivana-
Prince lefoglalták, és a király
Bemutatta, és a király (ez volt az úgynevezett
Dalmácia) mondta: „Hol vagy?
180 És ki vagy te? „-” Én Prince Ivan ?; én
Apa Damian Danilovich, van
A nagy és hatalmas ország; Ön
Firebird légy éjjel a kertben
Megvan a szokás, hogy lopni arany
Van alma, mert én küldtem
Szülő, én nagy szuverén
Demian Danilovich. " Ez király
Dalmat azt mondta: „A herceg, akár nem,
Az a tény, nem tudom; de ha az igazság
190 azt mondta, nem a király kézműves
Ön vadászni; Nem tudtam merre van
Mondván: Adj király Dalmat, Firebird,
És én kezét b
Tekintetében az a tény, hogy a király
Demian Danilovich olyan híres
Ő bölcsessége, az apád.
De figyelj, megmondtam én Firebird
Készségesen elismerik, ha te magad
Kapok egy lovat Zolotogriva;
200 tulajdonában hatalmas király
Aphrons azt. Távoli vidékekről
Ön tridesyatom Levél királyság
És egy hatalmas király aphrons
Kértem kölcsön egy lovat Zolotogriva
Vagy egy cunning'll neki.
Mikor rám a ló nem visszatéríthető
Ezután a világ rasslavlyu I
Nem te vagy a király fiát, és egy tolvaj; és akarat
Aztán van egy nagy szégyen és gyalázat. "
210 lehajtotta a fejét, Ivan Tsarevich
Elmentem oda, ahol volt, Gray Wolf
Maradt. Gray Wolf azt mondta neki:
„Hiába azonos velem, Prince Ivan,
Nem hallgat; de posobit
Nem csinálok semmit; hogy továbbítsa bölcsebb; megy
Távoli földeken a király aphrons. "
És szürke farkas gyorsabb, mint bármely madár
Rohant a lovas; és az éjszakát a királyságban
Király érkeztek aphrons
220 És az ajtók a királyi istálló van
Megálltunk. - „Nos, Prince Ivan,
Nézd - szürke farkas mondta - Ugyan
Az istállóban; vőlegény aludt; Ön
Könnyen hozta a lovat az istállóból
Zolotogriva; de csak akkor
Ő kantár; ismét bajba kerül. "
A királyi istálló Ivan Tsarevich
Beléptem, és vezette a lovát ki a fülkéből;
De sajnos, pillantva a kantárt,
230 megtévesztették őt úgy, hogy elfelejtettem
Elég, amit a szürke farkas azt mondta,
És levette a kantárt köröm. de ez
Otvsyudu végeztek húrok;
Minden cseng; vőlegény ugrott;
És ott volt a ló Prince Ivan fogott
És vivék a királynak aphrons.
És a király Afron kérték szigorúan: „Ki vagy te?”
Ő Ivan Tsarevich a vonat vissza
Azt mondta, hogy ő és a király Dalmácia. király
240 Afron válaszolt: „Te jó
A királyfi! Tehát kellene viselkedniük
Princes? És ha a királyi ügy
Vándorol éjjel és ellopják
Lovak? Veled lehet erőszakos
Távolítsuk el a fejét; de a fiatalok
Sajnálom, hogy tönkreteszi, és a ló
Zolotogriva hogy egyetértek,
Ide csak a távoli földek
Ön tridesyatom el országát
250 Igen, hoztam vissza a hercegnő
A gyönyörű Helen, a király leánya
Kashima hatalmas; Nos, ha én
Ez nem hozol, én mindig rasslavlyu,
Mit éjszakai csavargó, egy csaló és tolvaj. "
Ismét lóg a feje, elment
Prince Ivan, ahol a
Gray Wolf várt. És a szürke farkas azt mondta:
„Ó, te, Ivan Tsarevich! Ha én
Mert nem tetszik, itt az én
260 És a lélek nem volt. Nos, elég nyögve,
Sadisya nekem, menjen Isten
Messze a király Qasim;
Most az enyém, nem a tiéd igazán számít. "
És a szürke farkas ismét lovagolni Ivanom-
Prince elindult. Itt vannak
Utaztunk túl messze,
És minden bizonnyal tridesyatom országát;
És a szürke farkas, elszakítani magát Ivana-
Tsarevich mondta: „Close
270 Ennélfogva a király kertje; egyedül
Elmegyek; Hát várni az e
Zöld tölgyfa. " Gray Wolf ment
És én átmászott a kerítésen,
És eltemették a bokor, és ott feküdt
Ne mozogjon. Belle Helene
Kasimovna - vele gyönyörű leányzó,
És Mami és dajka - folytatta
Séta a kertben; és a szürke farkas
Rendeljen és várta: érzékelhető, hogy a hercegnő
280 Másrészt osztály volt, az egyik,
Kiugrott a bokrok, megragadta
Princess, mögötte
Ledobta a lábát, és hagyd, hogy Isten. félelmetes
Cry emelt és vörös lányok,
És Mami és Nagyi; és az összes
Hogy elkerülje az udvaron, a miniszterek, Téres
És a tábornokok; A király megparancsolta, hogy összegyűjtse
Vadászok és húzza az összes

Kutya agarak és beagle - minden hiába:

A Tale of Ivan Tsarevich és a szürke farkas (Zsukovszkij)

Kapcsolódó cikkek