A finomságok az angol nyelv - bocs vagy kifogás, izgalmas angol

Ha valamely idegen nyelv, mint az angol, a nyelv a munka és a vállalkozás, akkor kétszeresen is meg kell érteni néhány árnyalatok a használata bizonyos kifejezéseket.
Annak ellenére, hogy az angol betűk kisebb, mint a magyar, a szavak halmazának ott minden rendben van. A koncepció ugyanaz magyarul is ki lehet fejezni két vagy három, vagy akár több szót vagy kifejezést angolul. Ugyanakkor egy angol szó / kifejezés lehet egy teljesen más jelentése - attól függően, hogy a kontextusban, amelyben használják.
Angol «sajnálom» jelentheti egyaránt egyszerű és sajnálom. Mégis, mondhatnánk, a betűk egy kicsit, és azt az egy szót használják eltérő jelentéssel. Mindez igaz, de nem egészen.
«Elnézést» - ismerős? Mit jelent ez? Ez így van - Sajnálom, sajnálom.
Van is egy angol szóból bocsánatkérés - bocsáss meg, elnézést kérek. Túl ismerős, nem? És mindegy hírhedt - Sajnálom, sajnálom.
Mi a különbség?
A különbség csak az, hogy milyen körülmények között meg kell bocsánatot kérnie.
Egyesek úgy vélik, hogy „sajnálom” azt mondják, ha csak megy, hogy valami piszkos trükk és elnézést előre. Míg a „sajnálom” kifejezés után kitolás már megtörtént.
Az angol nyelvű is.
Excuseme- ez csak a leghírhedtebb „predproschenie”. Általában használt, ha szeretné feltenni egy kérdést, vagy egy idegen, és elnézést kérek, hogy zavaró.
Elnézést, nem tudnál segíteni? - Elnézést, tudna nekem segíteni?
Elnézést, ez az én helyem. - Sajnálom, ez az én helyem.
I'msorry vagy csak Sajnos - ez csak vagy sajnálom, amit tettem.
Sajnáljuk (bocs), nem akartalak megbántani. - Sajnálom, nem akartalak bántani.
Sajnálom, hogy bántani - Sajnálom, nem hagyja cserben.
Sajnálom, hogy késtem. - Elnézést a késésért.
Cozhaleyu hogy mindez történt. - Sajnálom, hogy ez történt.
Célszerű használni «sajnálom» egy olyan helyzetben, ahol vagy nem hallotta a kérdést, vagy nem érti, mit mondasz
Sajnáljuk, hogy mit mondtál? - Sajnálom, mit mondott?
Sajnos nem hallottam (nem értem), tudná ismételni, kérem? - Sajnálom, én még nem hallottam (érteni), kérjük, ismételje meg.

Bocsáss meg - azok, akik a tanulás az angol nyelvet, persze, ez a kifejezés is ismerős. „Bocsáss meg” is fordítják „bocsáss” DE! Ez egy külön színe mély sajnálattal, sőt lelkiismeret-furdalást. Ez a kifejezés a megfelelő mondani, ha mélyen megérintett közeli vagy kedves neked ember. Például, mi változott, és jött bocsánatot a saját fele:
Kérem, bocsásson meg, ez soha nem fog megtörténni újra! - Bocsáss meg, kérlek! Ez soha nem fog megtörténni újra!
Nagyon sajnálom, ami nekem valaha bocsátani - Nagyon sajnálom, (én nagyon bűnös), hogy tud-e nekem valaha bocsátani?
Furcsa módon, akkor kérjen bocsánatot, bocsáss, és használja ezt a kifejezést, hogy elkéstem, de csak akkor, amikor fontos volt, hogy ne hagyja ki! Például, a repülés, amelynek célja, hogy elviszi a nászútra.
Apologize - ez több hivatalos formában bocsánatkérés (üzleti a megjegyzést), szertartások, ha akarja. Azonban az ilyen kegyeleti általában kifejezve elsősorban írásos formában. Például, ha a cég bocsánatot az ügyfelek bármely hiányosságok a karbantartás, technikai és egyéb problémák javak, stb.:
Elnézést kérünk a kellemetlenségért. - Elnézést kérünk a kellemetlenségért.
Néha lehet használni egy annál erősebb formában, amikor a kisasszony sokkal súlyosabb volt:
Kérjük, fogadja legmélyebb elnézést. - Kérem, fogadja legmélyebb elnézést.
A beszélgetés általában azt mondják, egyszerűen:
Annyira sajnálom. - Nagyon sajnálom.
Nos, persze, ha nem a recepción a Queen of England volna semmit, és megpróbál bocsánatot kérni.