Egy ravasz lecke (Michael Kuchenkov)

Jöttünk, hogy meglátogassunk srácok, hello!
Jó napi lányok, fiúk!
Szeretne hallani, tanulni, látni
Egy történet egy braggartről?

Képzelj el egy képet egy mezőről és egy erdőről,
És valahol ezen a szélen
A család tüskés a legjobb helyeken
Életben van egy szakadékban.

Hedgehogs szép pár tele
Vegyen részt a teljesítményünkben
Nem lehet megkülönböztetni őket! Hasonló a két ...
Mennyit?
Hogy van ez?
Mint két csepp!

A szám alatt, mintha, a hajnal előtti köd jelenik dekoráció az erdő szélén, egy részét az elszámolóház és a tanya, hasonlít egy csonk a tető alatt, ahol a sün él. Az ablak alatt egy kis virágágy, élénk színekkel. Simán adja meg a zenei reggel erdő, a fény fényesebb lesz, ki a házból, és körülnéz sündisznó.

Hedgehog (stretching) reggelt! Milyen jó! Jó reggelt, erdő! (Forest megfelel a susogását fű, imbolyogva faágak, a susogó levelek, a visszhangja csapkodó szárnyak és a madarak hangját visszhangozták.) Jó reggelt, virág (virágok enyhén meghajolva, üdvözlő gyengéd csengő, csengő)
Hedgehog: (kinyúlik a ház ablakából, kacskaringóan, vidáman látja a sünet, vidáman köszönti) Jó reggelt, Puffing!
Ezhicha: Jó reggelt, Pyh!
Hidgehog: Reggel, tényleg, jó! Ebben az időben a légzés könnyű, a fejemben lévő gondolatok könnyűek és valami jóat akarok tenni.
Jerzy: Mit fogunk ma csinálni?
Hedgehog: Mindig vannak dolgok, a legfontosabb dolog nem lusta! (az udvaron néz ki) A ház köré kell söpörnünk. Kúpok gyűjtése a szamovárhoz, száraz szalma felszívása és télen lágy és meleg ágy lesz.
Jerzy: Aztán elmegyek az erdőbe a szamócába és a ribizli levelekhez. Ezután sok gombát írok be, szárazra tedd őket, és egész télen finom gomba levesben, makkokkal és pitypang gyökerekkel.

(Jerzy, miután kicserélte a pillantásokat, vidáman téved a munkaért és énekli a dalt)

Sok mindent ...
Sok mindent ...
Te és én nem szabad lustaan ​​lenni
A lustaság meghajt, hagyja el
Fontos, hogy minden nap dolgozni kell
Az életben csak szerencse

Ne lusta, keményen dolgozik a verejték előtt
A jó cselekedetek nem számítanak
Azok, akik jó munkát végeztek
A munka, a dicséret és a becsület szerint
Sok mindent ...
Sok mindent ...

A dal zenéje továbbra is hangzik. Puffolás, megy az erdőbe, fufacheku-t, egy kosarat vesz, és elhagyja. Pyh ezekben az időkben dudorokat húz, egy csomó szalmát hord, aztán el kell söpörni az udvaron. A munka forró.

Hedgehog: Ez jó. Valami már megtörtént. Pihenj egy kicsit. Készítek egy kosarat.
Pih kihúzza a seprűt, belép a házba. Ott van elfoglalva, de nem sokáig. Egy befejezetlen kosárral érkezik, elfogadható. A távolból, a hangzás növekedésével egy hektikus zene hallatszik a kutya ugatásával.
Mi a zűrzavar? Valaki fut?
A ház másik oldalán egy kócos nyúl és egy mancsában sárgarépát vezet.
Hare: (kiáltja félre, hová futott) Nos, felkapta?
Hedgehog: Hello, Hare.
Hare: (fordulva, rémülten sikoltozik) Ah - ah!
Hedgehog: Mi félek? Én vagyok.
Hé: Ah. Te vagy, szúrós. Hello.
Hidgehog: Ki vezette?
Hare: Mi van. Azt is mondja, hogy ő vezetett. Szóval kinyújtott egy kicsit.
Hedgehog: Mi van? Sárgarépa?
Hé: Aha! Csak - a kertből. Elmentem a faluba, és odamentem a kertbe. Ó, és regal! Az egyik, a másik, a harmadik ... Ízletes! Többet eszik, de a falusi kutya Chizhik megakadályozta. Ahogy rohan nekem, akarta elkapni, de elszaladtam (söpörte). Segíts magadnak!
Hedgehog: Uh, nem. Ne!
Hare: Vedd el. Nem bánom. Még mindig edzek.
Hidgehog: De ez nem jó.
Hare: Mi nem jó?
Hedgehog: Fogj valaki mást. Az emberek elültették ezt a sárgarépát, megnedvesítették, betörték, és az egész nyárra gondolták. És te jöttél, és engedély nélkül vetted.
Hare: Végül is ő nincs egyedül, az egész mezője ott nő.
Hedgehog: Nem annyira, de kereslet nélkül.
Harisnya: Gondolj! Egy pár darabot evett. Nem fog!
Hedgehog: Nem telepítettél.
Harc: Ne taníts meg.
Hedgehog: Nem kell tanítani, hanem tanítani!
Hare: Nem fogod csinálni? Nézd meg! Ez a kis tűgomb fog nevelni.
Hedgehog: Ha durva leszel nekem, büntetni foglak.
Hare: (szándékosan) Ó, hogy megijedtem, (álnoksággal) felzárkózni először.
Hedgehog: (igen) És fel fogom érni!
Hare: (meglepve) Ki? Te? (vadon nevetve)
Hedgehog: (határozottan) Igen! Én vagyok!
Hare: (a nevetés fulladozik) Komolyan vagy?
Hedgehog: (ironikusan) Teljesen.
Hare: (büszkén pompával) Én vagyok az első futó az erdőben.
Hedgehog: volt az első, akkor lesz a második! Nézd meg ezt a hosszú lábú braggartet, úgy gondolja, hogy gyorsabban fut, mint mindenki. Én, a Hare, nemcsak elkapni fog, hanem vezetni is.
Hare: Igen? Vagy talán versenyezni fogunk?
Hedgehog: Jó gondolat.
Hare: Akkor futj gyorsabban!
Hedgehog: Egy kicsit később, Hare.
Hare: Miért?
Hedgehog: Csak azért, mert ... képzésre van szükségem. Fel kell készülnem, nyújtsam a lábamat ...

Haver: Mit csinálsz? Lábak. Ezek a görbék, rövid bélyegek! (nevetve)
Yozh: Meg tudsz nevetni annyit, amennyit csak akarsz, de pontosan délben indulunk a versenyen, a harmadik kurva jelén! (hívja a madarat) Kacsa! (a kakukk érkezik, a sündisza megmagyarázza) Ma délben induljuk el a versenyt. (A kurva elfogadhatóan válaszol és elutazik, a sündiság a nyúlra szól) A házamtól a sárgarépákra és a meggyőzésre fogunk menni! A vesztes soha többé nem fog járni más emberek kertjein. És mégis ...
Hare: (gyorsan megszakítja a sün) És mégis ... A vesztes soha többé nem fog felállni és megállítani az orrát más emberek ügyeibe. És vacsorázni, készítsen egy nagy almás pite-t.
Hedgehog: (lelkesen, igenlő) egyetértek
Hare: (szippantva horkog) Aztán látlak!
Hedgehog (gúnyosan) indításához ne késs, (nyúl, még mindig nevetve, ki) tudatosan nevetni buta nyúl. Tudom, hogyan juthat el.
Ezhiha: (jön ki az erdőből, a tövis gombák egyik mancsával kosár bogyók egy másik köteg rőzse levelekkel, Puff nem látja) Puff, itt vagyok! Nézd meg, hányan gépeltél.
Hedgehog: Puffolás, idejöttél. Most csináltam ezt a rendetlenséget. Pie-vel.
Jerzy: Jól van, vacsorázzunk.
Hedgehog: Étkezés. De a vacsora nem kész.
Jerzy: Nem kész. És zabkása. És egy pite.
Hedgehog: vacsorázni fogunk egy pite-t, de együtt kell lenyelni a zabkását.
Jerzy: Nem értek semmit. Igazán meg tudja mondani, hogy a vacsora készen áll-e vagy.
Hedgehog: Menjünk be a házba, elmagyarázom mindent.
.
Ekkor a madarak, miután megtudták a sündisznó és a nyúl közötti szokatlan vitát, erőteljesen elkezdték megvitatni ezt a problémát. Mindenki megpróbálta megvédeni véleményét.
A madarak kórusa
Hidd el nekem, buta kis beszéd
Úgy viselkedik, mint egy sündisznó, mint egy fiú.
Hiába kezdte ezt az egész vitát,
Most már eljut a nyúl.

Nem tudom, nem tudom, a sündisznó okos,
Olvas a vastag könyveket.
Reméljük, hogy nyer ...
Ha ott, a sündisznád elvész.

Itt az ideje, hogy tanítson a nyúlnak egy leckét.
A sündisznónak okosabbnak kell lennie,
Akkor vitát fog nyerni.
De a nyulak gyorsabban futnak.

A vita nem sündisznó, hanem sündisznó,
Olyanok, mint a két csepp.
Hagyja, hogy a nyúl egyedül vezesse ezt az utat,
Nem ismerheti fel őket.
Amikor a vita vége, a madarak más irányba repülnek. A házból jönnek az úszók. Ha még mielőtt a ruhák megkülönböztető részleteit viselnék, most, ezek nélkül a részletek nélkül teljesen azonosak lettek. Érezni, hogy a puffadás észrevehető izgalomban van.

Jerzy: Ó, Pyh, attól tartok, hogy semmi sem fog jönni a terveidből.
Hidgehog: Ne aggódj, Puffing, a legfontosabb dolog fókuszál, és komolyan figyelj. Értsd meg, csak így tanulhatunk neki egy leckét. És a nyuszi még egy piszkos trükk gyanúját sem vette fel. (Puffolás valami tiltakozás ellen.) Itt az ideje, hogy menjen, hamarosan délben. Meg kell menned a sárgarépaágyakhoz. (Lassan lihegve, nyögve, sün ki) Futtassa a nyúl a desztillációs nem könnyű sün, még reménytelen. De. a lábának sebessége legyőzhető. Hogyan. Ez az, ahol az élesség szükséges. Általánosságban elmondható, hogy a nyúlnak leckét kell tanítani (a nyúl zenei témája hallható), így egyszerre világos. (Hedgehog bemegy a házba, egy fűtött nyúl elfogy a házig)
Hare: (úgy tett, mintha meglepte volna a kurva ház irányába) Mi ez? Senki nem találkozik velem? (gyerekiesen megátkozni kezd) Vagy talán megijedt ez a szúrós felkelés? Aha-A, rájött, hogy nem ment el, és azonnal elkezdte főzni kedvenc alma torta.
Hedgehog: (kijön a házból) Már kész?
Hare: (meglepve a rémülettel) Ki, pite.
Hedgehog: (vigyorogva) Nem, te, Hare.
Hare: (felháborodva) viccelsz. Kezdjük!
Hedgehog: (csendesen) Kezdjük. (Cuckoo's Cry) Kakuk!
Kakuk: (a sündisznóra repült) Ku-ku.
Hedgehog: Kezdjük.
Kakuk: (jóváhagyva) Koo-ku.
Hedgehog: (parancsok) Kezdéshez!
Kakuk: Kakuk.
Hedgehog: Figyelem.
Kakukk: Koo-ku
Hedgehog: (hirtelen) március!
Cuckoo: Ku!
A nyúl hirtelen rohant a helyszínről, a Hedgehog egy kis tréfát és visszatér a házhoz, kommunikál a kakukkkal.
Hedgehog: (túlzott érzelmekkel és nevetéssel) Jó kezdet. És milyen befejezni fog. Csak puffadás, nem fogok kudarcot vallani, különben zavart leszek ...

Kakuk, beleegyeznek a süngébe, bólogatnak a fején, és kuncognak, kakukk. itt
festményváltozás. A sündisznó udvarának tájképe a nyitott mező panorámájára változik, amelyen a lárma lassan halad, és önelégülten énekli a dalát.

Futok, futok, futok, futok,
Gyorsabban és gyorsabban futok.
Nem kétséges, hogy mindenki körül
El tudom érni.

És még semmi sem vitatkozni,
Hogy nincs gyorsabb lába.
Egy vacsorát fogok kapni
Főzz egy pite-t.

Folytatódik tovább. Képek megváltoztatása. Itt van egy része a kertnek sárgarépa ágyakkal.
A kerítésen megáll a Puffing, meghallgatja az éneklést. A zene végéig
a nyúl kimerül, a sündisznóba ütközik. Megdöbbent.

Jerzy: (kissé zavartan) Hogyan tudsz énekelni? Egyszerűen tehetség. Nem tudtam. (Úgy érezte, hogy lefoglalta, énekelt) La-la. la-la. Nem tudtam.
Hare: (őszintén meglepett) Te. AS. Hogy miért.
Jerzy: Miért nem tudtál valamit, így nem énekeltél.
Hare: (dühösen) Nem-e-em! Miért vagy itt?
Jerzy: (gyönyörű meglepetés) És hol lennék, versenyben vagyunk. Látod, én voltam az első, aki befejezte.
Hé: Nem! Itt jöttem, és valamit kellett volna repülnie! (Arra gondoltam, hogy érettem) kihasználtam a kötelet. Míg ott vagyok, la-la-la, csendben csúszott. Milyen ravasz!
Jerzy: Ő maga hibás, nem fogják elterelni. Ó, igen, la-la, la-la!
Hare: Ne számold, fuss újra!
Jerzy: Hogy más? Fusson vissza? Nem értettünk egyet!
Hare: ravasz ügy!
Jerzy: De te magad ...
Hare: (éles vágás) beszélgetés nélkül. (Parancsok) Induláshoz!
Jerzy: (elégedetlenül felbukkan) Elindulni, így kezdeni.
Harapás: Figyelem.
Jerzy: (Sick) Várlak a házamra.
Harapás: Március!

A nyúl elszakad és eltűnik, a sündisznó az ösvényen néz.

Ezhicha: Sietve eldobta. Jól van. Csak valójában ismét veszít. Most Pykh találkozni fog vele, nem fog elveszni. És én ... itt ülök egy kicsit, csak abban az esetben.
Képváltás. A mező díszítése. A Hare ellentétes irányú
gyors ütemben. Egy dalt énekel.

A Hare második dala

Futok és futok. Gyorsan futok.
Repülök, nem érzem a lábakat.
Értsd meg, hogy nem tudok,
Hogyan juthat el?

Gyorsabban kell futnom,
Fuss még gyorsabban.
A sündisznát kapom a sündisznóból!
Gyorsabban futok!

Képek megváltoztatása. Itt van a sündisznóház. A tornácon Pykh ül, szövik a kosarat.
A nyúl kimúlik, látja a sündisznót, és megdöbbent.

Hedgehog: (látja a nyúl, üzletszerű) Ah, végül futottam. Már aludtam a kosár fele. Hová mész? (Vigyorog)
Hare: (csodálkozva) Ki. I. Ne nevetve rám!
Hedgehog: Mi vagy te, Hare, hogyan tudsz. Nem nevettem, meglepődtem! Ahogy elfutottál a falusi kutyáról, Chizhik, ha nem tudsz eljutni.
Hare: Pánik vagyok! Ez egyszerűen nem lehet! Mi a titok itt?
Hedgehog: A titok. Hogy megpróbálom az almás pite-t.
Hare: Nem fogsz várni! Rám fognak nevetni az erdőben. Ahol látható, hogy a sündisznó a nyúl előtt van. Legutóbb futunk. Kezdetben.
Hedgehog: Ismét?
Harapás: Figyelem. Marsh! (Elfut)
Hedgehog: Eh! Silly nyuszi. A hosszú lábaira támaszkodva teljesen elfelejtette a fejét. (A házak levelei)

Képek megváltoztatása. Hare, a dal gyorsított dallamai alatt, rohan a pályán
a növényi kertek irányába. Képek megváltoztatása. Sárgarépaágyak kerítése. előre
vissza ingerülten sétál a sündisznó, morgó.

Jerzy: unatkoztam ezzel az ötlettel. Mennyi leszek hűvösek. Hogy nincs más dolgom. Mire állok? Kinek várnék? E hosszú lábú futó? (A távolban zenét hallgatnak, ami emlékeztet a nyúl utódjára) Ismét fut. Tudtam ezt. Rendben, elég! (A sertés befut, a sündiság egyenesen eltalálja), azt mondom, elég! Ha szereted a futást, futtasd, de nélkülem! Így hát állhatok és várhatok reggelig, amikor befutok, mindent! Elmegyek. Ahelyett, hogy felzárkóznék, jobb lenne üzletelni, lusta.
Hare: Szóval ez. Elvesztettem. (Zuhogja az orrát)

Szomorú zenei hangok, amelyek alatt a nyúl olyan vidáman futott. A fejét lógva a nyúl elhagyja. A madarak összegyűlnek, megbeszélik az eseményt.

Hallottad a hírt? Milyen rekord!
Az egész erdőkörzet zümmög!
Hedgehog megnyerte a Hare-t, és nagyon büszke vagyok
A fasiszta barát győzelmét

Ur a győztes! Hedgehog - a bajnok!
Braggart elvesztette a mérkőzést!
És egyébként a pite ma süt,
Ez a büntetés neki

Nem tudsz megnyerni egy szünetet és egy swoopot,
És a Hare elismerte a vereséget.
Jó leckét adott a sünnek
Méltóság és tisztelet.

Képek megváltoztatása. A sündisznó házának díszítése. A házban van egy asztal. Puff fúj ki a szamovárról, Puffolás két pohárral. Készülj fel vacsorára.

Csendben vándor, fejjel lefelé, a Hare közeledik a sündisznap házához,
majd doboz.

Hedgehog: (kissé zavarodva) Jó estét, nyuszi.
Hare: (arrogáns arroganciával) Hello. Várjon.
Hedgehog: (mintha igyekezne igazolni valamit) Igen, itt vagyok ... Igen, itt vagyok ...
Hare: (folytatva ugyanazt a hangot) Igen, azt hittem, nem jövök?
Hedgehog: Ó, nem ... Igen, én ...
Hare: Igen, azt hittem, ha elvesztettem, a lelkiismeretem is elveszett? Fogd magadhoz. (A sün hordozza a dobozt)
Hedgehog: Köszönöm, ne sértse meg.
Hare: Milyen bűncselekmény, ő hibáztatni. Magára támaszkodott, nem számított erősségre, nem értékelte az ellenfelet, ez az eredmény.
Hedgehog: Ahogyan helyesen mondod.
Hare: Igen, a sportban, nem viccekkel.
Hedgehog: (kinyitva a dobozt) Milyen kedves pite!
Hare: (megváltoztatva a hangot, gyermeki örömmel) Tényleg?
Hedgehog: Látod azonnal, hogy keményen próbáltad.
Hare: (elégedett magammal) Mi van ott, még mindig nem tudom megtenni.

A házból Puffy, sálat és kötényt viselt. Láttam a Hare-t.

Jerzy: És a vendég régóta várt, ugyanaz volt.
Hare: (meglepve) Hoppá! És ki ez?
Hedgehog: Kérem, találkozzon velem, ez a feleségem, Puffing.
Jerzy: Hát, hagyd abba beszélni, elég. Menjünk az asztalhoz.
Hare: (Valami gyanús) Várj, várj, milyen feleség? Már "elég" Már hallottam! Ott a sárgarépa ágyában. (A sündisznóra néz) És Ön gyanakodva hasonlít egymásra. (Felkiált) Ah, kaptam.
Hedgehog: Figyelj, Hare, hadd magyarázzam el.
Hare: Nem engedem! Most már értem, hogyan fogadtál el!
Jerzy: Igazából elkapta, nem bully!
Hedgehog: Miért haragszik, nyúl?
Hare: Te vagy a helyemen, mit csinálsz? Csendes? Csalók.
Hedgehog: Nem becsaptunk téged, büntettünk benneteket!
Hare: Miért vádolok?
Jerzy: És te kíváncsi, zsaroló vagy hülye vagy! Ezért szerezte meg, amit megérdemelt. Legközelebb tudni fogja, hogyan bántani másokkal.
Hare: Nem sértettem meg senkinek.
Jerzy: Nem fáj? És ne feledd.
Hedgehog: Elfelejtette, hogy ma reggel nevetett rám. Nem emlékszel: "Egy kis csomó tűvel, amelyeknek görbéi rövid álmennyezetek." Most megsértődik, hibáztat minket, hogy megtévesztettél. De nem volt sértő számomra, amikor a fiú, akit elbűvöltek, szórakozott rám? Ezért úgy döntöttem, hogy tanítasz egy leckét. Emlékszel az összeesküvésre?
Hare: (szégyellik csendesen) emlékszem. Soha ne vigyen valaki másra.
Hedgehog: És azt hittem, hogy a memóriája rövidebb, mint a lábad.
Hare: Kérlek, bocsásson meg. Megértem, hogy nem jártam jól.
Jerzy: Nem mintha nem jó, csak undorító.
Hedgehog: Várj, Puffing, nem teheted mindkettőt. Látja, szégyelli magát. Látja, rájött a rossz viselkedésére. Nem így van, nyuszi?
Hare: (A nyúl egyetért, majdnem sírva, bólogatva a fejét) Igen ...
Hedgehog: És most tudja, hogy minden kötelességszegésért elkerülhetetlenül válaszolni kell. Jól van, mondom?
Hare: (ugyanabban az állapotban) Igen ...
Jerzh: (megnyugtatja a nyúlat) Ez így van. Itt és jól sikerült. A jó viselkedés egy egész tudomány.
Hedgehog: Igaz, feltételezzük, hogy ma megtanítottuk az első leckét.
Jerzy: Az udvariasság és tisztelet leckéje.
Hare: (világosodó mosoly) Hedgehog, és még egyet, ez egy ravasz, nagyon ravasz leckét.
Hedgehog: Néha előfordul, hogy mindenféle ravaszság nélkül lehetetlen.
Hare: Megértem, köszönöm. Olyan okos vagy kedves vagy! Eljöhetek veled?
Hedgehog: Természetesen lehet, barátok legyenek!
Jerzy: Nos, elég, elég beszélni, igyunk teát!
Hare: egy pitét?
Hedgehog: Ízletes pite-jével!

Mindenki nevet és leül, hogy inni teát. Fly erdei madarak, megbeszéljük, mi történik, énekeljük az utolsó dalt.
A madarak kórusa

Ez egy ravasz tanulságot ért véget.
Végezetül szeretnénk mondani
Itt nem arról van szó, hogy ki készítette a pite-t,
És a barátságban, nagy tisztelettel.

Ettől kezdve a Hare sokkal okosabb lett.
Maga látta.
Rájött, hogy nehéz barátok nélkül élni
És könnyebb lesz barátokkal lenni.

Csalódni, azok, akik gyengébbek és kisebbek, nem teheti!
Nem tudsz megbántani és nevetni!
Köszönöm mindenkinek a figyelmedet, barátaim.
Itt az ideje, hogy részünk legyen.

Kuchenkov Mikhail Yurievich


156002 Kostroma.
Dt (4942) 45 33 24
Gsm 8 953 65 42 42 7
[email protected]
[email protected]