Rabelais, franciaország
Irodalmi kreativitás
Két új Francois Rabelais Gargantua és Pantagruel „jelentenek nagy kigúnyolja az élet a modern író Franciaországban. a társadalom minden területén: a szegényparasztok, csavargók és kicsinyes tartományi urak, a városatyák, gazdag, pénzkölcsönzők, telhetetlenek, a városi szegények, iparosok mindenféle, pékek és sörfőzők, piaci és utcai árusok, bírák, papok, séta zsonglőrök és komédiások, kuruzsló , jövendőmondók, jövendőmondók és horoszkópok fordítóprogramok, a polgárok és a prostituáltak. Ez elég reális reprodukció az élet, még a regények ő átalakult, arányok eltolódnak, néhány tulajdonságuk kihegyezett, és rendszeresen túllépi külső hitelesség.
Az első könyv a Rabelais ijesztő és félelmetes tetteket, és kihasználja a dicső Pantagruel király dipsodov fia, a nagy óriás Gargantua. Az új összetételű mester Alcofribas Naze „, bár teremtett szellemében életrajzok, krónikák, és romantikus, de valójában is egy paródia a műfaj kiteszi, hogy nevetségessé életrajzát királyok és hadvezérek, szentek életét, psevdokrasnorechie jogi és iskolai nonszensz. A kritika a régi világ jellemzői érhető el két módon - át tagadás, kinevetik, reductio ad absurdum: a közszolgálati, bírósági eljárás, skolasztikus pszeudo-vallási intolerancia.
A második könyv „Gargantua” - munkát még hajthatatlan, ahol a történet az élet Gargantua, apja Pantagruel, egy példa a nemzeti oktatási az uralkodó, és emelje új emberi korszak. Pozitív program kezdődik tagadása iskolai nevelési módszerek, a szerzetesség, bíróság, veszett papság és a pápaság, amely ábrázolja a regény Rabelais a kép a gyorsabb -, hogy az anti szembe a világ az ő karakter. A pápaság csatlakozik a negatív élet - ültetési bigottság, a hit az erő és emlékek, a létesítmény különböző szerzetesrendek, a túlzott csodálattal a pápa sorsa és szivattyúzási a keresztény népek a hatalmas összegeket. Nem meglepő, hogy a könyv Francois Rabelais beépültek a katolikus egyház a „tiltott könyvek” (Index librorum prohibitorumon Lat.).
Francois Rabelais kompozíciói
- Kivonat a Gargantua-ból, párhuzamos francia-orosz szöveg
- Gargantua és Pantagruel. 1966 (lefordítva a francia NM Lyubimov és Yu. Korneev)
- Gargantua (francia nyelven)
- Pantagruel (francia nyelven)
- Les horribles et espouvantables Faicts et Prouesses du très renomméde Pantagruel, a roy des dipsodes, fils du grant Gargantua, 1532
- Pantagruéline Prognostication pour l'an 1533, 1533-35 - Pantagruel előrejelzése
- La Vie indíthetetlen du Grand Gargantua, Père de Pantagruel, 1534
- Le Tiers A páciensek és a pártfogók listája, 1546
- Le Quart Livre, 1552
- L'Isle sonante, 1562
- Le Cinquième livre (?) [2]. 1564
- Az étvágy étkezés közben jön [3]
- Az emberi elme erősebb, mint ököllel
- Nem a gyors futásról van szó, hanem a korai kifutásról
- Minden ember pontosan annyit költ, amennyit maga becsül
- Mindenki őrült a maga módján
- A baj nem egyedül jön
- Az ember született a munkához, mint egy madár a repüléshez
- A tudatlanság az összes ellenséges anya
- Nagyobb régi részegek vannak, mint a régi orvosok
- Minden időben jön, ha az emberek tudják, hogyan kell várni
- Ha nem akarsz látni bolondokat, először töröld meg a tüköredet
- Mindenki, aki házasságot köt, saját szándékának bírója kell, hogy legyen, és csak saját magával konzultáljon
- Ki türelmesen képes mindent elérni
- Jobb nevetni, mint könnyekkel, mert természetes, hogy egy ember nevetni
- Vallás - a nagy lehet
irodalom
"A világ körül" a Francois Rabelaisról
jegyzetek
Ezt az oldalt 43622 alkalommal keresték fel.