Az orosz nyelv szabályai, amelyek a külföldieket megrázzák
Az oroszban a legnehezebb dolgokról, amelyek a külföldieket a mag felé sodorják.
Az orosz nyelv egyáltalán nem nevezhető nagyszerűnek és hatalmasnak. Egyszóval képesek vagyunk olyan érzelmek széles skáláját közvetíteni, amelyeknek szinte semmilyen más nyelvét nem tudják büszkélkedni. A hibákat még a maguk fuvarozók is megengedhetik, mit mondhatnának azokról a külföldiekről, akik az orosz, mint a pezsgőfürdőben tanulnak - fejjel.
Kevesen jönnek ki a pezsgőből. Nagyon figyelemre méltó akaraterővel kell rendelkezned ahhoz, hogy megértsd a számos szabályt, kivételt és kiegészítést, hogy lássam a puha és kemény jeleket, hogy észrevegyem az esetek és a deklinációk komplex rendszerét - és nem őrült. Ma elmondjuk a legnehezebb dolgokat az orosz nyelvről, amelyek a külföldieket a mag felé sodorják.
Az egyik legnehezebb betű egy nem orosz nyelvű ember számára. Magyarázza el, hogy a kiejtése lehetetlen - ugyanazokat az érzéseket tapasztalhatja egy delfin, amely megpróbálja felolvasni a japán levelet.
Képzeld el, hogy a gyomrában ütöttél. Ez a hangzásnak kell lennie! - Minden kétségbeesett tanár.
Még nehezebb egy szóval kiejteni ezt a levelet. A "hallás" helyesírása minden idegen őrületét vezeti.
Deklináció és konjugáció
Igen, ez minden! A kivétel sokasága még a tapasztalt tanárokat is megtapasztalja, akik vállalják az orosz nyelvet, már ismerve több másikat. Például a "száj" szó - ez egyszerű, és szinte nem vezet őrületbe. De honnan halad a középiskolai magánhangzó, amikor megpróbálja mondani a "nyelv a szájban"? Miért nem "a cégnél"?
Minden idegen tanuló, akinek nincs zavargása, azt fogja mondani, hogy a "hello" szó helyes kiejtése három hetet töltött. Az orosz fülhöz hasonlóan a "jó nap" kifejezés sok poligócot őrült.
Minden vállalkozás indokolja a benne fektetett erőfeszítéseket - de az orosz nyelv esetében igazán meg kell próbálni. Az összes ismert nyelvhasználati próbálkozás mindig sikertelen marad: a deklinációkat, konjugációkat, kivételeket, jargonokat és ékezeteket csak az emberek oroszországi évtizedekig szentelt emberek körében tartsák.
- Mi az? Puha jel? Hol helyezze be? És mit csinál? Ó Istenem! "- körülbelül minden második leckét azon a nyelven, amelyen a tanár megpróbálja megmagyarázni a" b "egyszerű betű misztikus mélységét.
Ne feledje: a TV - ő, az újság - ő, és a rádió - ez. Miért? Mivel!
"Én, emlékszem, megkértem a tanítómat, hogy fordítson oroszul, hogy menjen?" És azt mondja nekem: "Hidd el, még nem kész erre!" - Natalie Schar, egyetemi hallgató, aki alaposan tanulmányozta az orosz nyelvet.
Nehéz egy orosz személy számára megérteni, hogy egy idegen miért sír egy városi út egyszerű magyarázata után. Igen, megy a városba, menj ki a múzeumból, menj be a mauzóleumba, menj a veszélybe, és menj a lánghoz egy barátodnak. Köszönöm a magyarázatot, átkozott!

Az "E" és az "E" betűk nagyon eltérőek, különböző szavakban használatosak, de szinte mindig ugyanazok. Miért? Gyerünk, nézzük meg, milyen betűk hasonlóak, minden esetben használjunk egyet! Ezért van. Miért ugyanaz a szabály nem működik egy puha és szilárd jelhez?
Az elmúlt évben a Twittert egy kis vírus sújtotta, amelyet a leggyakoribb orosz írásmód generált. A kézzel írt "eső" szó valódi mém lett. Egy másik példa lehet a "lélegezni" szó, amelyet maguk a hangszórók nem fognak azonnal megérteni.
Az egyik leggyakoribb vicc a hallgatók körében, az „orosz nyelv annyira súlyos, hogy nem tanulsz, és ő lesz!”.
Itt a Mardekár diplomások megmutathatják magukat - de sajnos egyszerűen nem léteznek a valóságunkban. A világ minden más lakója, aki az orosz nyelv elsajátítását tervezi, sírni kezd a "Щ" "Ш" és "Ч" betűk láttán.
Nehéz, nagyon nehéz. Sok külföldi, akik éveket fordítanak nyelvünkre, nem értik, miért nevetnek mindenkinek a kiejtésük. Akcentusok, Carl! Ez csak az ékezetekről szól!
Sok kezdő, hogy megtanulják a nyelvtanulókat, meglehetősen érthető dagály az öröm, miután leküzdeni az első nehézségeket. Megérthetőek - egy cirillikus elegendő lenne ahhoz, hogy az agy elkezdett dolgozni egy sikolygal. Az összes betű összeállításának szükségessége, az európai nyelvhez teljesen idegen nyelvű szabályok szerint, félve a nagy és hatalmas sokszögekből.
Túl összetett egy szó egy ilyen egyszerű dolog számára, de még mindig nem olyan összetett, mint a teljes otthoni környezet kijelölése külön szavakkal.
Az ágy - úgy hangzik, mintha a törött üvegen nehéz cipőkkel ütköznék! - Erik Lindsdale tanár. Valószínűleg nem hallotta az ablakpárnát.