Kívánt (kívánatos)
A szótag szépsége és a motiváció ereje az angol nyelvű világban nagyon ismert a "Desiderata" című rövid esszé, amelyet latinul "kívánatosnak" lehet lefordítani.
Remélem, hogy a fordítás legalább részben megőrzi az eredeti fényességét.
Desiderata
Tartsa a nyugalmat a nyüzsgés és a nyüzsgés között, és emlékezzen arra, hogy a nyugalom csendben jár. Amennyire lehetséges, anélkül, hogy megaláztad magad, mindenkivel jó viszonyban kell lenned. Nyugodtan és világosan mondja el az igazságot ... hallgassa meg mások, még unalmas és tudatlan; nekik is van valami mondani. Kerülje a zajos és agresszív embereket, ők vágyakoznak a lelkedre. Összehasonlítva magát másokkal, hiúságot vagy keserűséget tapasztalhatsz, mert mindig lesznek emberek fölött és alatt. Örüljetek az Ön eredményeiben és terveiben. Törekedjen az eredményekre, de ugyanakkor legyen alázatos; ez a fontos tulajdonság a változékony vagyon világában. Legyen óvatos a dolgaiban; a világban sok csalás van. De ne légy vak a körülötted lévő erényeknek. Sokan törekszenek a nagy eszmékre; és az élet körül tele van hősiességgel. Légy önmagad. Ne félj érzelmekben. Ne légy cinikus a szerelemben; Mivel a sivatag és a csalódás, mindig rohan, mint a fű.
Kedvesen bánj a vének tanácsával, és engedelmesen a fiatalok cselekedeteivel. Erősítse szellemét a váratlan váratlan ütések ellen. Ne gyűjti meg magad gyanakvással. Sok félelem születik a fáradtságtól és a magánytól. Tartsd be a fegyelmet, de légy engedelmes magad felé.
Te vagy a világegyetem gyermeke, mint a fák és a csillagok; és jogod van arra, hogy békében legyen Isten iránt, bármennyire is képzeled őt. Bármi legyen is a munkája és a törekvései, az élet zajos nyüzsgésében békében legyen a lelkedben. A hype, a nehézségek és a törött álmok ellenére ez a világ gyönyörű. Próbálj boldog lenni.
Hasonló bejegyzések:



