Mostantól a gyümölcsnek hívják, amelyet egyszer a török almának hívtak
Igen, amint nem hívták, amint nem hívták:
Oroszországban - a Medián alma, és a perzsa alma / alma persisk és az indiai alma, és a kínai alma és török alma és orantsior és Pomerantseva alma, és a keserű narancs és naranzhi / naranzi és apepsy és aplitsyn, és végül . - narancs
Szerbiában és Horvátországban - narashcha, naranzal
Németországban, Csehországban, Lengyelországban - Pomerániai, Narancs
A nevét a gyümölcs, mint tudjuk, ez ma - narancssárga - kölcsönzött a holland / holland nyelv, és két részből áll appel / alma + Sien / China (szó almát Kínában, a kínai alma) korában I. Péter - a korszak intenzív nyelvi kapcsolatok.
És a narancs / narancs szó - ugyanaz történt ugyanabból a naranj / nananziból
a filológusok (különösen a Larin BV) véleménye szerint:
a perzsa eredetű "narancs" szó. Perzsiából a szó arabra nyúlt. Perzsa Narang egy szín értékét „arany” és „a gyümölcs narancssárga”, ugyanaz a szó jelentése arabul. A francia szó Naranjo áthatolt az arab, de átalakították hatása alatt „vagy” - arany, arany színű. És németül, ezt a gyümölcsöt Oranienapfelnek hívták - narancssárga alma, majd Orange.
Vagyis a narancs / narancs arany narancssárga színű vagy narancssárga gyümölcs.
