A kínai karakterek fontossága

"Éjjel, miután meghallgatta a sikolyokat, Cang Chi odafigyelt a csillag Wen Chang csillagára, az irodalom ura felé. Inspirálódott, Cang Chi lenézett és meglátta a madarak és az állatok sorait. A fák és a növényzet árnyékai mögé nézett. Látta a rajzokat a teknősbékahéjra. A természet megnyilatkozásait tekintve Cang Chi átmásolta őket a simított bambuszrügyekbe. Így megjelentek az első kínai piktogramok. "
Az ikon olyan jel vagy koncepció, amely grafikusan hasonlít az általa képviselt fizikai objektumhoz.
A történész Zhang Yan-jüan (847 AD) története szerint ez egy legenda, hogy hogyan született a kínai szkript. A régészek felfedezték a karakterek kerámia töredékek, állati csontok és teknős kagylók nyúlik vissza az ötödik évezredben Ezeknek a hieroglifáknak többsége egyszerűen a természeti képeket ábrázolta. Például, egy karakter, hogy jelezze a folyó képviseli három egymással szomszédos hullámos vonalak 川 (Chuan), egy karaktert, hogy jelezze a ló konfigurált sörény és négy lába 馬 (mǎ). Ezek a piktogramok később bonyolultabb egységek - ideogramok (az objektum jellegzetességeit közvetítő jellel, annak ötletével) megteremtésének alapjául szolgálnak; Sok modern hieroglif még mindig hasonlít az őseihez.
Bár a kínai piktogramok idővel megváltoztatták megjelenésüket, gyakran felismerik eredeti képeiket.
人: személy (rén), gyalogló személy.
山: a hegy (shān) a hegyi hegység három csúcsára mutat.
弔: kár (diào). A nyíl 弓 (gōng) áthalad a nyíl radikálisán. Rendszerint a lövés előtt levő nyíl az orra merőleges, itt - párhuzamosan áll; ezért a "megbánás" szó értelmezése.
馬 (马): ló (mǎ). Ez a szimbólum hasonlít egy lóra; a felső rész egy bolyhos sörény, az alsó rész egy lóbáló ló négy lába.
射: tűz / lövés nyilak (plè). A bal radikális az emberi test 身 (shēn). A jobb radikális az a kéz, amely előkészíti az íjat és nyilakat a lövéshez. A középső pont a hüvelykujj, a nyilat a faroknál tartva.
兆: előrejelzés (zhào). Repedések a teknős páncélját során megjelent a jóslás: az ősi Kínában jóslatok írt kérdésre teknős kagylók és melegítjük tűzön, amíg a repedés az előrejelzések a feltörekvő mintán alapultak.
酒: bor (jiǔ). A bal radikális a víz, a jobb a bor. A radikális bor egy boroske. A felső rész, a görög π emlékére emlékeztet, valószínűleg a kancsó fogantyúját jelenti. A vízszintes sáv a belsejében lévő folyadék térfogatát jelöli.
尢: limp (wāng / yóu). A hajtogatási jellemzők két lábnak tűnnek, amelyek közül az egyik sokkal rövidebb, mint a másik, amelyet egy vízszintes vonal húz alá.
樂 (乐): zene (lè, yuè). Szerszám fából 木 (mù) és a stringek 幺 (yāo).
齊 (齐): sima, finom (qí). A primitív minta talán a gabona területét jelenti (pontosan ültetve, a füvet a fűbe).
美: gyönyörű (měi), juh 羊 (yáng) és a nagy 大 (dà) = gyönyörű. Ha a juh nagy, akkor gyönyörű. A női formák lushness Kínában gyakran hasonlít a szépség.
秋: ősz (qiū). A régi Kínában, a gabona 禾 után (hé) összegyűjtötték, felesleges szárakat égetett (tűz 火 huǒ); ez általában ősszel történt.
妾: fiatal feleség, ágyas (qiè). Mivel a poligámia Kínában széles körben elterjedt volt, számos feleség (nőstény nõ) volt - az elsõ, a második, a harmadik stb. Minden feleséget, kivéve az első és a legrégebbieket, fiatalabbnak tekintették, és fel kellett kelni (állni 立 lì) a helyről a tisztelet jeleként, amikor az első feleség elhaladt (tehát az "állomás" és a "nő" kombinációja).
国, (国): állam (guó), száj 口 (kǒu) + föld 土 (tǔ) lándzsa 戈 (gē) + kör / határ 囗 (wéi) = Állam. Ahhoz, hogy egy állam legyen, szükséged van a nyelvre, a földre, a védelemre és a határra. A föld torzult és eltorzult, és radikálisan képviseltette magát. A modern változat - 国 bemutatja a királyt és a határvonalat.
累: fáradt (lèi). A régi Kínában a férfi munkák a mezők szántását jelentették (田 tián); nőstény - selyemhernyók termesztésében (糸 mì) (selyemhernyó tenyésztés); férfi és női munka = fáradtság.
好: jó (hǎo). Ha egy nő 女 (nǚ) van egy fiú 子 (zǐ), ez jó.
税: adóztatás (shuì). Grain 禾 (hé) + átadni a hatóságoknak / rendezni 兌 (duì). A régi kínai parasztok gabona adót fizetett.
直: a vonal (zhí). Egy hieroglifának egy írásos változata általában egy alsó sorral rendelkezik, ellentétben a nyomtatott változattal, amely derékszögű. Ha felülről lefelé néz, akkor láthatja a tíz (tí), a szem 目 (mù) és egyenesen lefelé. Vagyis, ha tíz szemmel nézed ezt a sorozatot, biztos lehetsz benne, hogy valóban egyenesen van.
想: gondolok (xiǎng). A hieroglif, hogy felfedezze / megfigyelje 相 (xiāng) a szív fölött 心 (xīn). Sok hieroglifában a radikális szív az elme, az elme. Az elmében való felfedezés gondolkodni.
教: tanítani (jiāo). A bal felső radikális a régi öreg (lǎo) radikális. A bal alsó radikális fiú 子 (zǐ). A helyes radikális a kick, hit (pū modern), ami a botot tartja. A gyermek tanuló, és egy botos személy a fegyelmet jelenti. A régi radikális pontok talán a tapasztalathoz, vagy a diákhoz viszonyított korhoz kapcsolódnak.
Név: név (míng). A felső radikális az este / sötétedés 夕 (xī), a hold képe. Az alsó gyök a száj 口 (kǒu). Az alkonyon nehéz látni, és meg kell hívnia egymást.
性: természet, nem (xìng). A bal oldalon lévő szív 心 (xīn) állandó minõséget képvisel. Állandó tulajdonságok születéskor születnek 生 (shēng).
鬥 (斗): harc, küzdelem (dòu). Két király, ugyanazon a területen bebörtönöznek, minden bizonnyal küzdenek.
安: békés, nyugodt (ān). Nő 女 (nǚ) a tető alatt 宀 (mián) nyugalmat és békét hoz életre.
Ház: ház (jiā). A régi Kínában a sertés ё (shǐ) a tetõ alatt 宀 (mián) (a házban) a vagyon szimbóluma volt.
A kínai karakterek értelmezése. az összetevők értékére támaszkodva - izgalmas tevékenység, amely megkönnyíti a könnyű megemlékezést és a beszéd- és fikcióhasználat megértését. Talán egyik létező nyelvek történelmi és kulturális örökség az ország nem ismerteti a nyelvi jel olyan mértékben, hogy ez lehetséges, a kínai nyelvben. A hieroglifák a kínai emberek élete, képei és koncepciói.
Kínai karakterek kínai szókincs
További cikkek ebben a témában: