Interpunkció a kérdezőben csp - orosz
. a "tömeges fogyasztás társadalma" kifejezés az amerikai szociológus és közgazdász U. Ro-stau. Mi az, ami egy ilyen társadalom számára sajátos, és miért pontosan akkor kapott egy gyors fejlesztést kölcsön?
Amerikai szociológus és közgazdász elemzi Walt Rostow (angol Walt Rostow, az egyik átiratok a név - V. Rostow.).
Azt hiszem, hiba van a "mi" mondatunkban is: itt nincs szükség vesszőre.
Felülvizsgált elég forrás (Lopatin Online-könyvtár narod.ru ..), és mindenütt egy: egy vessző előtt összefüggésben „és a” nem tesz, ha egy részét slozhnosochinonnogo ajánlat tartalmazza a kérdő mondat (a fokuk előfordulása soha nem mondta).
Mi olyan sajátos egy ilyen társadalom számára, és miért pontosan a gyors fejlődés kapott kölcsön?
Mi a Szentháromság szülői szülő és mit kell tennem ezen a napon?
Miért Puskin adja a „kapitány lánya” formájában emlékiratait egy magánszemély, és ebben a formában kapcsolódik a műfaj ezt a munkát?
Hasonló helyzetet (csak az unióval "vagy") a fórumon már megvizsgálták:
Szükségem van egy vesszőre OR előtt, ha a lekérdező kérdéses?
Szerint a formai szabályok egy vessző a két kérdő mondat nem hozott, például: Vannak előre mocsári és a menekülési útvonalat vágva?
Itt két kimondatlan mondatot egyesülnek egy kérdésre. Az ok-okozati kapcsolatban vannak, nincs szünet és nem vessző. Ez egy klasszikus esetben a szabály alkalmazása.
Mi jellemző egy ilyen társadalomra, és miért kapta meg a gyors fejlődés a kölcsönt?
De az adott mondatban a kérdések témái eltérőek, a javaslatok gyakoriak, nem illeszthetők egyetlen kifejezésbe. Nyilvánvaló, hogy két ékezet van, ezek két mondat, ezért szünetre van szükség. És egy másik kérdés: a kihallgatásos intonáció a mondat végén lévő hang növekedése, és melyik szót fogjuk felemelni?
Ezért a formális szabály nem illeszkedik itt. Jó módot adhatnánk a szabályok kivételére, amikor az intonacionális egyesítés lehetetlen, de nincs szabály a szabályokban.