Búcsúzás angolul - másképp
Első pillantásra az elválás során nincs semmi nehézség. Néhány ismerős rövid kifejezés, és futtathatja a vállalkozását. Oroszul, ez naponta többször történik: a családdal, amikor elhagyjuk a munkát, barátainkkal az ülés után és a munkatársakkal kollégákkal. De hirtelen van egy találkozó egy külföldi, akivel fogsz kommunikálni angolul. Hogy legyenek ebben az esetben?
Valószínűleg sokan, akik angolul tanultak, azonnal megnevezhetnek néhány mondatot, például: "Goodbye". Valójában sok szó van az angolul búcsúzásról. És az informális amerikaiak és az angol primerek nem ellenzi a nyelv diverzifikálását, és csak néhány "egyszerű" kifejezéssel jönnek létre a különböző kifejezések. Először nézzük meg a hivatalos búcsúztatásokat.

A hivatalos üzletbe beletartozhatnak a "búcsút", "jó napot", "búcsút", "vigyázzanak". "Viszlát" egy kicsit keserűséget hordoz magában, és semmi sem az, hogy az orosz "búcsút" jelent. Gyakran használják a mondatot, amikor búcsúznak és tudják, hogy nem fogják egymást látni. Ez azonban nagyon alkalmas üzleti búcsú. "Jó napot" jelent "jó napot az Ön számára", és jól illik a kollégák és üzleti partnerek számára. "Búcsú" az oroszban úgy hangzik, mint egy "jó út", de például akkor használják, amikor a tanuló befejezi az iskolát. Ritkán használják az üzleti kommunikációhoz. "Vigyázz" fordítja "gondoskodik magadról", és alkalmas olyan helyzetekre, amikor búcsút mondasz valakinek, akit nem látsz sokáig, vagy aki valami veszélyeset fog tenni.


És az utolsó búcsú a szleng. Például az amerikai "éljenzés", amelyet a pirítóst helyettesítenek, a britek informális légkörben használják. Ha a hippi kultúra rajongója vagy, akkor a legközelebbi dolog lesz a "béke!", Mely a fordításban "békét" jelent. És az utolsó - "Én vagyok" ("nos, én mentem"). Könnyű és kellemes kommunikáció!
