A munkavállaló megbetegedett külföldön

Gyűjtemények magazinoktól a könyvelőig

Ezért a munkavállaló ideiglenes fogyatékossági juttatást igényelhet a betegség teljes időtartamára. Ez a 255-FZ törvény 6. cikkének 1. részéből következik.

Alapja az előnyöknek

Lehetséges-e a külföldi betegség alapján járó ellátások felhalmozódása, ha a munkavállaló külföldi tartózkodás esetén beteg?

Nem, nem teheted. A könyvelő nem gyűjthet ellátásokat külföldi betegségi lap vagy bármely más, külföldi egészségügyi szervezet által benyújtott dokumentum alapján.

Ideiglenes rokkantsági ellátások lehet rendelni és fizetni csak az alapján a levél a rokkantsági kiadott mellett hajtanak orosz (5. v. V. 13. № 255-FL). Más dokumentum nem helyettesítheti.

Orosz fogyatékossági lap a külföldi betegség idejére

A külföldön fekvő betegségre vonatkozó orosz betegszabadság megszerzésének technológiája a következő.

A munkavállaló a kapcsolatot az orosz egészségügyi szervezet (például a klinikán a közösségben), annak érdekében, hogy kicseréljék a külföldi orvosi dokumentumokat a betegség vagy sérülés külföldön egy levél minta rocsiyskogo fogyatékosság.

A munkavállaló dokumentumokat nyújt be az orosz egészségügyi szervezetnek. Az orvosi bizottság megvizsgálja és az orosz modell beteg listáját kiadja a munkavállalónak (a betegségi lista kiadásának eljárási szabályzata 7. pontja). A munkavállaló bemutatja munkáltatójának. Ő nevezi ki a juttatást.

Az orvosi bizottság dokumentumait

Az orvosi bizottság a legalizált átruházás után megvizsgálja a dokumentumokat. Ezt a betegszabadságok kiadására vonatkozó eljárás (7) bekezdése tartalmazza.

- az első helyzetben (a legegyszerűbb) csak az orosz nyelvű dokumentumok hitelesített fordítása elegendő;

- a második helyzetben meg kell adni egy apostillat a külföldi dokumentumokra;

- a harmadik - konzuli jogi dokumentáció szükséges.

Mindezeket az eseteket egy alábbi táblázat foglalja össze: Tekintsük mindegyiküket részletesebben.

Közjegyzői fordítás

Ez a legegyszerűbb helyzet. A közjegyzői fordítás elegendő ahhoz, hogy az ország, ahol a munkavállaló orvosi okmányokat bocsátott ki:

- kétoldalú megállapodást kötött Oroszországgal a jogi segítségnyújtásról;

- a Minszkben megkötött, a polgári, családi és büntetőügyekben 1993. január 22 - én aláírt, a jogi segítségnyújtásról és jogi kapcsolatokról szóló egyezmény (a továbbiakban: a minszki egyezmény) szerződő fele.

Ebben az esetben a munkavállalónak, mielőtt kapcsolatba lépne a klinikával a külföldi dokumentumok cseréjéhez az orosz betegszabadságon, csak közjegyzői fordítását oroszul kell elvégeznie. Ez különösen a Minszki Egyezmény 13. cikkéből következik.

Hogyan készítsünk

A munkavállalónak közjegyzőhöz kell folyamodnia. Ha a közjegyző tulajdonában van egy idegen nyelv, amelyen a dokumentumok elkészülnek, magát a szöveget lefordítja és biztosítja a fordítást.

Ha a jegyző nem beszél idegen nyelvet, azt lehet mondani, hogy mi a tolmács. Ebben a helyzetben a közjegyző megnyugtatására nem fordítja a fordító aláírásával (art. 81. alapjai az Orosz Föderáció jogszabályok közjegyzők által jóváhagyott, a Legfelsőbb Tanács az Orosz Föderáció 11.02.93 № 4462-1).

A gyakorlatban vannak olyan esetek, amikor a közjegyző megtagadhatja a tolmács aláírását, ha nem bízik a fordítóban. Ezért az elején jobb, ha a jegyzőre.

Közjegyzői szolgáltatások költségei

Az orosz beteglista megszerzésére irányuló valamennyi intézkedést, ideértve a külföldi orvosi dokumentumok közjegyzői fordítását is, a munkavállaló saját költségén jár el. Ezt követően az orosz betegszabadság nyilvántartásba vételéért az orvosi szervezethez függetlenül. A jogszabály nem kötelezi a munkáltatót a közjegyző szolgáltatására.

Ha szükséged van egy apostillára

Az Apostille különleges bélyegző. A dokumentum a külföldi hivatalos dokumentumok legalizálására vonatkozó követelmények eltörléséről szóló egyezményben részt vevő országok dokumentumaiban található. Hágában, június 5-én (Hágai ​​Egyezmény) kötik.

Apostillere van szükség ahhoz, hogy egy külföldi hatalomban kibocsátott dokumentum jogerőre legyen Oroszországban. A bélyeg jelenléte nem teszi lehetővé a bonyolultabb eljárás - a dokumentumok konzuli legalizálását.

Hogyan néz ki az Apostille

Az apostille minta a hágai egyezményhez tartozik. Ez az alakja egy négyzet oldalai legalább 9 cm. Cím francia bélyeg «Apostille (Convention de la Haye du 5 Octobre 1961)” (Art. 4. a Hágai ​​Egyezmény). A minta alatti.

A munkavállaló megbetegedett külföldön

- a külföldi egészségügyi dokumentum eredeti példányán, ha szabad hely van rajta;

- egy külön lapon, amely az eredeti dokumentumhoz kapcsolódik.

Ezeket a szabályokat a hágai egyezmény 4. cikkében és annak mellékletében állapítják meg.

Hol menjen az Apostille

Az Apostille-t le kell bélyegezni azon ország illetékes hatóságánál, ahol az orvosi okmányokat kiadták (a Hágai ​​Egyezmény 6. cikke). Ez lehet egy bíró, a Külügyminisztérium, a Külügyminisztérium Igazságügyi Minisztériuma.

Ha egy munkavállaló külföldön nem küldi be aposztillát, akkor ebbe az állapotba kell küldenie dokumentumokat. Mivel az Apostille nem helyezi el az Orosz Föderáció területére.

Mi a teendő?

A közjegyzői fordítás megszerzésének módját a fentiekben ismertetjük. Továbbá az összes dokumentummal a munkavállaló egy orosz orvosi szervezetet kér, hogy szerezzen orosz betegszabadságot.

Egy külföldi állam több egyezmény szerzője

Egyes országok egyidejűleg részt vesznek a Hágai ​​Egyezményben és a Minszki Egyezményben (vagy egy jogi segítségnyújtásról szóló kétoldalú szerződésben). Például a Belarusz Köztársaság.

A Hágai ​​Egyezmény szerint a Fehérorosz Köztársaságban kiállított okiratot apostillálni kell annak érdekében, hogy jogilag erőt adjon Oroszországnak. Míg a minszki egyezménnyel összhangban sem az apostille, sem a konzuli legalizálás nem szükséges. Mit tegyünk ebben a helyzetben?

Vagyis ebben a helyzetben a lehető legegyszerűbb lehetőségeket használják.

A dokumentumok konzuli jogi minősítése

A dokumentumok konzuli jogi legalizálása a legnehezebb módja annak, hogy a külföldi államban kiadott dokumentumokat az Orosz Föderációban törvényes hatalommal ruházzák fel.

Milyen esetekben szükséges

A dokumentumok konzuli jogi minősítése akkor érvényes, ha egy idegen ország:

- nincs kétoldalú szerződés Oroszországgal a dokumentumok legalizálásának szükségességének hiányában, vagy nem részese a Minszki Egyezménynek;

- nem tagja a Hágai ​​Egyezménynek.

Ez azt jelenti, hogy az első két fent leírt módszer nem alkalmazható.

A konzuli legalizálás sorrendje:

Ki foglalkozik a konzuli jogi dokumentációval

A külföldi hivatalos dokumentumok konzuli hitelesítését az adott országban végzik, a következő osztályok:

- az Orosz Föderáció konzuli irodái külföldön;

- Az Orosz Föderáció diplomáciai képviseletek konzuli osztályai külföldön.

Ezt az igazgatási szabályzat (1) és (10) bekezdése tartalmazza.

Mit jelent a legalizált dokumentum?

A konzuli legalizációt elfoga- dó dokumentumon legalizációs felirat szerepel. Ez bélyeg, amely a felirat: „A Konzuli Osztálya a nagykövetség az Orosz Föderáció az elkövetkező _____________ hitelesíti az aláírás és pecsét” vagy „főkonzulátus az Orosz Föderáció az elkövetkező ___________ hitelesíti az aláírás és pecsét.”

A bélyegző benyomása a hivatalos dokumentum szövegmentes helyére vagy annak hátoldalára kerül, és a pecsét pecsétje.

A konzuli tisztviselő betölti a bélyegző lenyomatát. A bélyegző lenyomatában fel kell tüntetni a dokumentumot aláíró tisztviselő számát, a legalizálás időpontját, a dokumentumot aláíró tisztviselő nevét és kezdőbetűit (az igazgatási rendelet 78. bekezdése).

Hogyan lehet orosz betegszabadságot kapni?

Az orvosi bizottság megvizsgálja az iratokat, és az orosz modell beteglistáját kiadja a munkavállalónak.

Az ideiglenes fogyatékossági támogatás kiszámítása

Ideiglenes rokkantsági ellátások, ha a munkavállaló beteg külföldön nyaralni, van rendelve minden naptári napon betegség (ch. 1, v. 6. № 255-FL). Függetlenül attól, hogy a munkavállaló a beteg, kezelték külföldön.

A külföldi betegség vagy trauma miatt járó juttatás kiszámításánál nincsenek sajátosságai.