Ha nem neked - et si tu - joess dassin (vasnas)
- Ha nem lenne érted ...
fordítás «Et si tu n'existais pas. "(Joe Dassin)
Ha nem lenne érted
Miért, mondja meg, akkor én élek?
Ebben a világban üres nélküled,
Remény és szeretet nélkül.
Ha nem lenne érted
Aztán csak felkészültem!
Mint művész, sehol sehol
Hirtelen láttam volna.
És kezdtem keresni egész életemben.
Ha nem lenne érted
Miért, mondja meg, akkor élek?
És akkor barátok vagyok, azt mondják ...
Nincs szeretet.
Ha nem lenne érted
A por ebben a világban én vagyok.
A csillagok végtelen galaxisaiban,
Mi nem rohan a semmibe.
És ott eltűnni fogok ...
Ha nem lenne érted
Akkor nem lett volna velem
Lehet, hogy én magam
De hogyan ismerhetem meg magam
Ha nem lenne érted
Valószínűleg szeretnék találni
Az élet titka ... és mindent elárul
Csak hogy létrehozzak
És nézz rád.
Mm mm mm mm mm mm mm
Mm mm mm mm mm mm mm
Ha nem lenne érted
Miért, mondja meg, akkor élek?
Ebben a világban üres nélküled
Remények és érzések nélkül, éljenek.
Ha nem lenne érted
Aztán csak felkészültem!
Mint művész, sehol sehol
Hirtelen láttam volna
És kezdtem keresni egész életemben.
Et si tu n'existais pas
Dis-moi pourquoi j'existerais
Pour kereskedő dans un monde sans toi
Sans espoir et sans sajnálom
J'essaiera d'inventer l'amour
Comme un peintre qui qui sous ses doigts
Naotre les couleurs du jour
Et qui n'en revient pas
Dis-moi pour qui j'existerais
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerai jamais
Je ne serais qu'un pont de plus
A Monde qui vient et qui va
Je me sentirais perdu
J'aurais besoin de toi
Dis-moi comment j'existerais
Mais je ne serais pas vrai
Le titok de la vie, le pourquoi
Et pour te regarder
Mm mm mm mm mm mm mm
Mm mm mm mm mm mm mm
Dis-moi pourquoi j'existerais
Pour kereskedő dans un monde sans toi
Sans espoir et sans sajnálom
J'essaiera d'inventer l'amour
Comme un peintre qui voi sous ses doigt
Naotre les couleurs du jour
(régi verzió)