Hafiz Shirazi (echo Rumi) bölcsessége

Hafiz Shirazi (1326 - 1389)
Haj Shams al-Din Mohamed Hafiz Shirazi (1326 -1389/90)
- a perzsa költő.
Egy ismeretlen és szegény sháriai városlakó családból származik,
Hafiz azonban teljes teológiai oktatást kapott és
híressé vált, mint Hafiz (aki szívesen ismeri a Koránt).
A bírósági költészet nem gazdagította Hafizet, és
sok verset ő maga, mint egy nem biztonságos emberről beszél.
Hafiz kanapéja, amely halála után gyűlt össze, átterjedt
rengeteg listát Iránban és azon túl.
21 éves korában Attarin Shiraz tanítványa lett. Ő már írta a költészeteket, a Korán híres költője és olvasója az Abu Iskhak udvarán, belépett a Sufi Rendbe - Tarika. 1333-ban Mubariz Muzaffar vette Shirazot, és Hafiz romantikus versek helyett zongorázó dalokat komponált.
Amikor 52 éves volt, Shah meghívta, hogy térjen vissza Shirazba. Azt mondják, hogy 60 éves korában ő és barátai negyven napos meditációs felügyeletet szerveztek, és szelleme újra 40 évvel ezelőtt találkozott Attárral *.
Számos híres lírai gazellát írt: a szeretetről, a borról, a természet szépségéről és a rózsákról.
64 éves korában (1390) halt meg, és Shirazban található Musallah kertjében temették el. Hafiz mauzóleuma Shiraz egyik legfontosabb látnivalója, számos zarándok van, a mauzóleum a parkban van, ahol a Hafiz verseket folyamatosan a zenére hallgatják. Továbbá a "Hafiz" kanapé elterjedt.
A halála után a "Divan" - 600 költeményének összeállítása.
Ne csak a gonoszokat másokkal, hanem másképp ...
Élő, mint tudod, és a sors segít.
Nincs más bűn. Szeretettel szaporodsz
Magam, mint egy tükörben, jó fényt keltett.
Itt az ideje, hogy az emberek újjáépítsék és megépítsék kertjüket,
És hozzátok létre újra a világot - különben pokol.
Mindazok közül, amelyeket a világ Teremtője a semmiből teremtett
Van egy pillanat! Mi a lényege ennek? Ez egy titkos kabin.
Ha az öröm ujjai elhagyták - Ez azt jelenti, hogy elmentek.
Ha elviselhetnénk a megaláztatást - így tudtak.
Ha a zsarnokság elnyom minket - így elnyomja.
Ha türelem a türelem. A nap fel fog emelkedni.
Az élet nem olyan rövid, mint a bánatban gondoltam.
Finish keres - megtalálja a kezdet.
Aki valóban szeret,
A halhatatlanság meg fogja ölni a halált.
Keresi a békét a szerelemben - ez a hiba.
*** Eugene Shesholin fordításának visszhangja
(Magazin "Language Shop")
Az alvó rózsák szitái a jácintok közelében vannak,
Vagyis fordítsd az arcodat, a saját kezeddel forgatod a világot!
És harmatcsepp izzadt a virágos kertre, mintha egy tál szeméből,
Igyáld meg a világból élő vizet.
És legalábbis némileg alvó szemek,
És féltékeny szempillák csodálatos virágok!
Ha nem ölöd meg a szerelmesek szemeit, akkor nem tudod,
Inni másokkal, de mi - szemrehányás, nem fogsz megbánni?
Mint a bor hab a fátyol szeme előtt,
Az élet vak, a törvények szerint - rosszabb, mint a savas tétel.
Ha a napok - rózsasziromok - lezuhanyoznak, akkor iszunk
Rózsaszínű bor a Sufi körében, az élet rózsájában, ahol élünk!
Itt az ibolya aroma, az édes fürtjei,
És egy tulipáncsokor. Igyál, hogy a lélek felmelegedett!
Itt Hafiz az ülésről szól: - Istenem, ne idegenítsen
Te vagy az imádság a szenvedők lelkeinek, hagyja, hogy belépjen a szájába. ***
A test kijött a föld porából.
Szellem - az éterből, egy mennyei sóhajból.
Miért félek a haláltól, a kislányom?
A hamu - a por, és a szellem - egy másik világba!
visszhang
Nem félünk a haláltól, Atyám,
És az a tény, hogy a szív lakóhelye
A szellemünk nem olyan tökéletes,
Hogy örökre boldoggá váljon.
Kértem a szívemet
aztán, ami tulajdonában volt:
A mágikus csészében, hogy az egész világ akarja ...
A gyöngy, a gyöngy teremtése - az egész látó Szív
A vak ember megkérdezésével kérdezte - és vége volt!
Kétségei vannak a harabatban
Meghoztam a varázslók idősebbikét:
A férfikek, akik tisztán látni akarják, sok ember volt.
A szürke hajú bölcs, csípte meg a szemét a csészébe:
Ebben benne volt, minden, ami a földön volt, fényes és gubancos.
Megkérdezte:
- Mennyi ideig nem szedte le a szemét a borról?
"Mivel ez az ég felépült ügyesen!"
A szív látása csoda küldött nekünk.
Az elméjének minden trükkje üres kapcsolat.
Az, aki kijelentette: "Isten vagyok én!" - a legbölcsebbek véleménye szerint,
A fátyol túl bátran nyitott.
És az, aki a szívben elrejtette a feltártat felülről,
Az Igazság pillanatáról, a lélekben az emlékezés teljes.
És ha az ég segíteni fog neki,
Csodát készít, mint Isa, lelket lélegzett a testbe.
Mindig és mindenütt, ahol Isten van veled, és a gyengéd szufi
Nem tudtam erről, és időnként felszólít Allahra.
Hafiz megkérdezte:
"És miért olyan erős a szerelem, mint a láncok?" -
"A szív, az elme veszít, az édes fájdalom énekelt!"
A legbonyolultabb filozófiai-misztikus gazella,
Tele van Korániával és legendás történettel
egyesületek.