Észt nyelv
Addigra már megjelennek a nyomtatott könyvek észt nyelven. Eloszlásuk a lutheránizmus érkezéséhez kapcsolódik Észtországban. A 16. század elején a német mester Yogan Gutenberg nyomdája széles körben elterjedt egész Európában, és az észtiai egyházi szakirodalmat Németországban nyomtatták.
Az első rész fennmaradt nyomtatott könyv az észt nyelv - német-észt evangélikus katekizmus - született Pastor Templom Tallinnban Szent Miklós Simon Wanradt és lelkipásztora Szentlélek templom Johann Kohl. Vanradt és Kolya katekizmusa 1535-ben jelent meg. 10 évvel korábban megjelent, a legkorábbi nyomtatott észt számunkra ismert irodalmi műemlék soha nem érte el a könyv ritkaságainak kortárs ismerőseit.
Az észt nyelv három dialektikus csoporttal rendelkezik:
- Észt-Észt, amely magában foglalja a szigetet, a nyugati, közép- és keleti nyelvjárásokat;
- Dél-észt, amely magában foglalja a Mulk, a Tartu és a progresszív dialektusokat;
- északkeleti parti dialektus, amely sok hasonlóságot mutat a balti-finn nyelvekkel.
A XVI. Század óta. Két észak-észt és ausztriai dialektusra épülő irodalmi nyelv létezett. A XX. Században. a dialektális különbségek ki lettek simítva, és az északi dialektus alapján egyetlen irodalmi nyelv alakult ki, amely beszélgetéssé válik. Az észt nyelv a 20. század első felében egységes volt.
Csak a közelmúltban tolerálják a nyelvtani hibákat vagy a külföldi ékezeteket, amikor beszélnek a nyelvükről. Úgy tűnhet, hogy az észtek nem akarják, hogy a nyelvüket kívülről tanulmányozzák.
Itt van, hogy az egyik külföldi, aki az észt nyelvet tanulja ebben az országban, így ír:
"Észrevettem ötödik évet Észtországban és az ötödik évet, hogy sikertelenül próbáltam megérteni, hogyan kell helyesen beszélni az észt nyelvet. Azt kell mondanom, hogy jó lenne, ha az észtek nem lennének ilyen önelégültek. Ó, gratulálnak neked a jó észt nyelven, még akkor is, ha még néhány szót is mondhatsz, de valójában mélyen nem akarják, hogy megtudd (33;
Nyilvánvalóan boldogok a titkos kódjukkal, és ezt minden alkalommal látja, amikor valaki megkérdezi: "Ó, tanulsz én észt?". Aztán van egy vigyor vigyora, mintha azt mondaná: "Nagy esélyed van arra, hogy megőrülj, tanulj a nyelvünkön." Gyorsan elárulja a szorongás hamis bemutatását: "Ó, nagyon nehéz nyelv, nem?" Gyanítom, hogy ezután, amikor távoznak, titokban nevetnek és kezet fognak más vietnámiakkal, bár tényleg nem vettem észre.
Ennek okai meglehetősen érthetőek, és a közelmúltban fekszenek, amikor a nyelv tisztaságát a szovjet rezsim alatt óvatosan őrizték és óvták, mint a nemzeti identitás sarokkövét, amikor semmi más nem maradt. Az orosz kisebb nemzetektől eltérően az észtek nagyon sikeresek voltak, de időbe telik, hogy ez a védekező reakció átmenjen.
De ne hagyd, hogy ez az előszó rémítse meg # 33; Minden nyelvnek van néhány rendkívül egyszerű funkciója, és néhány nagyon nehéz, és a bonyolultságok hajlamosak kiegyenlíteni. A japán és kínai nyelveket kétszer kell tanulmányozni - egyszer beszélni, egyszer írni. Német nyelvtanulás közben több ezer szóra emlékeznie kell a nemre, angolul nehéz megragadni a kiejtést.
Bár a finnugor nyelvek egymástól évezredek óta különállóan fejlődtek, sok közös lexikai és nyelvtani jellemzőjük van, amelyek közös származást mutatnak. Ezek a következők:
· A nem hiánya (ugyanaz a névmása "ő" és "ő"),
· Határozatlan és határozatlan cikkek hiánya (angolul "a" és "the"),
· Hosszú szavak, amelyet a nyelv szerkezete okoz,
· Számos nyelvtani eset,
· Posztpozíciók ("utólagos") helyett prepositions (prepositions, vagy "preconditions"), és
· A szintaktikai egyenérték hiánya az "igazi"
Így az észt nyelvet a következő fő jellemzők jellemzik:
Az igék konjugálása: csak négyszer van: egy jelen és három múlt. NEM jövő, az észtek nem hisznek a jövőben. Az egyes időkben az ige befejezése függ a személytől és a számtól. Nagyon kellemetlen, hogy minden ige két infinitív, és tudnia kell, melyik használni. Még funnier: mindkét infinitív elutasítható.
A szavak megfogalmazása: az észtek szeretnek új szavakat találni. Ennek legegyszerűbb módja a szavak egyesítése. Ellenkező esetben, vagy kiegészítésként használható utótagok is használhatók. Az észt szöveg láttán a külföldi először úgy gondolja, hogy az észt nyelv nagyon telítetlen információ. Valójában ez nem így van. Ha az észt szöveget angolra fordítja, az angol verzió nem lesz rövidebb, mint az észt változat. Az a tény, hogy az észt szövegben szereplő hosszú szavak összetettek, 2-4 szóból gyűjtöttek és utótagok segítségével alakultak ki.
BÁRMILYEN ARTIKÁT, KÜLÖNLEGES ürügyek: Milyen? Az indoeurópai nyelvektől eltérően az észt nyelvben nincs semmi grammatikai nemzetiség. Az egyetlen esetben, amikor közvetve utal a verseny - a kialakulását szavak toldalékok: annak hiánya [-] a férfiak és -tar vagy -nna női. Tantsijatar mindig táncos, lauljanna énekes, de nem tudsz egy férfinak vagy egy nőnek tantsija vagy laulja. Ez egyfajta megkönnyebbülés az ido-európai számára, amely mentes a névmások politikával helyes használatától. Cikkek és elöljárók is teljesen hiányzik, így a Mets, Klaver és vesi, jelentése - fa (erdő), zongora (zongora) és vízzel (víz), és nem egy erdő, a zongora vagy a [-] a víz. A posztpozíciókat azonban néha bizonyos esetek alternatívájaként használják. A Klaveri sisse grammatikailag egyenértékű a klaverisse-vel, mindkét változat "zongorára" jelent. Furcsának tűnhet, hogy ahelyett, hogy "zongorán" szólna, az észtek klaverit mondanak - "zongora alatt".
Szabad szómegrendelés: Itt van a kérdés: mi a sorrend? A morfológiai jelentések használata a mondatok közötti kapcsolatok kifejezésére a szavak sorrendjét sokkal szabadabbá teszi. Azonban néhány szekvenciák tűnnek természetes kínál, és a rend „alany-állítmány-tárgy” az uralkodó semleges szokásos mondat, de az ajánlat teljesen világos, akkor is, ha a megbízás a szavak teljesen rossz. Ha nyelvtani kapcsolatok fejezzük ki toldalékok, a helyzet a szavak egy mondatban nem fontos, de ha nincsenek végződések esetében, az egyetlen módja annak, hogy meghatározza ezeket a kapcsolatokat - a szórend. Ez az oka annak, hogy az angolnak szilárd szórendje van, és észt nyelven ingyenes. A kanonikus példa az oktatók által használt - egy javaslat, amely négy szó tihti (gyakran) taevas (az égen) Tähti (csillag) nahti (észleltek), ahol az összes kombináció egyformán lehetséges, és több jelölt a „legkényelmesebb” szórend:
Tihti taevas t # 228; hti n # 228; hti
Tihti taevas n. 228; hti t # 228; hti
Tihti t # 228; hti taevas n. 228; hti
Tihti t # 228; hti n. 228; hti taevas
Tihti n. 228; hti taevas t # 228; hti
Tihti n. 228; hti t # 228; hti taevas
N # 228; hti tihti taevas t # 228; hti
N # 228; hti tihti t # 228; hti taevas
N # 228; hti taevas t # 228; hti tihti
N # 228; hti taevas tihti t # 228; hti
N # 228; hti t # 228; hti taevas tihti
A kiejtés jellemzői. Süketek mássalhangzók.
Mintegy száz észt lexikai bázis 4000-5000 év, például a következők:
elama - "élő", minema - "go",
p # 228; ev - "nap", a p # 228; ike - "a nap"
Számok: két - "két",
Adverlék: mind - 'down', vasak - 'left', parem - 'right', ees - 'front', taga - 'mögött'
Pronouns: see -'is ', én -' mi '.