Egy szerelmi nyilatkozat (Anton Busygin)

"A szeretet nyilatkozata."
Ülök és csinálok valami ostobaságot. A fejemben, mint egy méhekben, minden gondolatot és gondolatot kevergetnek és összekeverik. „Kíváncsi vagyok, hány nyelven tudok szerelmet vallani?” - „Nos, ő száma: orosz, nagy és hatalmas, az angol kiszabott egyfajta fenyegető világuralmi, francia, úgy valamilyen okból a legromantikusabb és szexi, oh igen, bagoly a Csuvas elfelejtett, összesen négy. Ez biztosan nem negyvennyolc, de ez sem rossz. "
És milyen nyelven szebb? Kezdjük az átvitel sorrendjében: orosz. ”. te vagy az egyetlen reményem és támogatásod. igaz és szabad. "Oroszul, véleményem szerint, beismerheti, hogy szeretni szeretne mindenütt - és egy többszintes épület tetején, sötét bejáratban. A hangszóró körülményeitől és szándékaitól függõen a legszokatlanabb érzéseket, az égõ szenvedélytõl a gyûlöletig elkaphatják ezt a csodálatos mondatot. "Szeretlek" - mint a legtöbb kecses és gyönyörű virág, amely állandó szökőkúttal folyik. Jó elismerni a szeretetet oroszul.
Angol, valószínűleg amerikai, mert a modern világban elsősorban Amerikában van ez a meglehetősen régi és valószínűleg szép nyelv társítva. Ez fárasztó és ezerszer perekoverkannoe «szeretlek!», Amit láttam először a borítón a gumi, még 500 rubelt. Miért mi, a leggazdagabb és legerősebb nyelvű nemzet hozza ezt a "nyugati" életünkbe és kultúránkba? «Szeretlek», - számomra egyet jelent a kifejezés a száját kamionos mellett a New York-Washington, DC terheléssel kiválasztott sertés, megálltam a kedvenc étkezőhely, gyűrődő a bölcsőben nem az első frissesség pincérnő. És az emberek beismerik ezeket a száraz és érzéketlen szavakat a szerelemben. Jó elismerni a szeretetet oroszul.
Francia, sajnálom, de hogy írjam nem tudom, de ha az orosz átírással van, akkor így lesz: [zhotam], aki ismeri a francia szót, mondja meg, hogyan lesz helyes. Gyönyörűen és tömören, véleményem szerint illik hozzá az elismeréshez, amikor a közösülés után, vagy az első percben, tk. rövid, és beilleszkedik az intonációba szakaszos légzéssel, nagyon csodálatos, próbáld ki! Ez vulgáris, valaki megmondja, egyetértek - nagyon vulgáris. Jó elismerni a szeretetet oroszul.
Csuvas, tanított az iskolában, az elsőtől a kilencedik évfolyam, valaki otthon, és valaki gyűlölte, hanem a zengő és gyönyörű. „Ep yuratatp méltóság”, nyilván a tapasztalatai alapján olvasás „Narspi”, ez a mondat úgy tűnik számomra, így: a végtelen sárga búzamező, megingott erős széllökések könnyen átalakíthatók őket az óceánba. Egy fickó és egy lány a nemzeti jelmezekben, a búza-óceán közepén állva. A szél megüti a mellkasban, de ez nem számít, hogy mit fejez be egy lány küzd kiabálva: „Ep yuratatp méltóságát.” Szép? Igen, a csuvas is jó elismerni a szeretetet.
Mintha az emberek nem ismerik el a szeretetet, bármilyen körülmények között nem történt meg, a legfontosabb az, hogy ne felejtsük el ezt szerelem, ez az, amit meg tudunk hozni kemény életünkben. Valld el a szeretetedet, és ha lehetséges, gyönyörűvé tedd.

Ui És mégis jó, hogy beismerjük a szeretetet oroszul.
08.08.06

Kapcsolódó cikkek