Mi énekel Oroszország szaxofon verseit és prózáját?
Újra énekel az örökkévaló szaxofonról,
És mi vagyunk az ő bizalmasa, véletlenül,
Végtére is egyszer egyesült,
Ebben a megoldatlan misztériumunk.
A szerelem dallama finom ízű,
A szívek remegő szálakat kötöttek,
Egy pillanatra, a lenyűgöző szakszervezet ég,
Mint a láva, ami felrobban a zenitben.
Mindketten álmodunk a lélek zenéjével,
Magasztos, mivel az igazság egyszerű,
Csendben izgatja a hangokat,
Nevet vagy őszintén szenved.
Hívja a csendes szavak ölelésében,
Sokszor mesélték őket,
De ismét, egy fényes fejjel,
És a szív nem használatos szomjúság.
A hangszer szenvedélyesen fojtogatott,
Úgy érzi, mint a jegyzetek, megérti,
És a szívem megrémít egy pillanatra
Mi van a forró szív érzékenységében?
A hattyú hangja felhők mögött repül,
Ott, az angyalok csendben sírnak a boldogságtól,
És felülről valaki bölcs keze
Ismét áldottak vagyunk, nem különben.
Ez a munka olyan volt, mint:
Nagyon vonzó és lelkes, mint a lélek zenéje.

És hagyja, hogy a dallam a szívekben hangzik. Bravó!
Ragadtatva. Alla, köszönöm a csodálatos verseket.
Allochka, énekel nekünk, szépségem

Szeretem és szaxofon
Emlékeztet a Paradicsom dalára
Ha csak közelebb hozna hozzám
neked, önnek
Allochka, a kislányom egy percre kitört neked.

Szeretem a szaxofon által készített zenét.
Ah, a szaxofon. a lélek zenéje.
Köszönöm, Allochka.

a szaxofon nem tud énekelni. ha a szaxofon lelke csendben van
Jól van, Allochka, annyira tehetséges vagy!
Milyen csodálatos az ilyen erős áldással élni! Szép dalszövegek! Szeretem a szaxofont, és megértem, hogy ő
ilyen társulást okozhat! BRAVO, Allochka!

Alla. Ezt úgy kell érezni, hogy kifejezze a szaxofon zenét. Bravó!

HE, SAXOPHONE ÉS SEA BY SEAT ÉS SOUND COMPLETE FIRE - AGAIN,
SAD, FLYING TO THE AIR - NE FELELHETEK, NEM SEGÍTETTEK, NEM KERÜLNI.

IGEN, SOXOPHONE SOUND, KÜLÖN KÖZVETLEN.
Köszönöm szépen az "elegáns irodalom" mesterműve, Alla.