Ki segített megtalálni Elise herceg hercegnőjét
És hol találja meg ezt. Segítettek a halak az öregembernek és hogyan? Ki segített Elizei hercegnek a hercegnő keresésében? Alexander Sergejevics Puskin "A Halott Hercegnő Tale" című könyvében a szegény Elisei herceg, aki elveszítette a jegyesét, amelyet a lány gyűlöli királynő támogatott, a legváltozatosabbra fordul. A szél segített megtalálni azt a helyet, ahol a hercegnő kristályhéjban pihent. Hány örökséget kapott Elizei hercegnő? Ki az "A halottak hercegnő és a hét lovag története" című könyvében? Puskin segített Elisha-nek. Csodák és varázslat a "The Dead of the Dead hercegnő és a Hét Bogatyrs" Puskin is emberi mesterlánnyal beszél, és segít Elisa-nak a menyasszony megkeresésében. A szél azt mondta a hercegnek, hogy keresse meg a menyasszonyát. Ki segített Elizeus hercegnek megtalálni a hercegnőt? 1) "A halott hercegnő története" 2) "Aranyhomok zenéje".
Úgy tűnik, csak egy csoda megmentette a fiatal hercegnőt bizonyos halálból. Tehát, hogy megtalálta a szűkített hercegét, Elisea nem csak a Wind jeleket segített, hanem elsősorban a szívében élő szeretetet és reményt.
De nem veszíti el érdeklődését a tündérmesék iránt, és Alexander Sergejevics felnőtt korában. A népi elemeket vonzott, és csábítják mindig költő, hiszen ez nem csak folklór gyűjteménye magas esztétikai értékeket, és képviselte az emberek etika, filozófia, erkölcs és az etika. Korai Puskin találtak folklór, az első helyen, a varázslatos, színes világ, amely által lakott mesebeli karakter, ahol a „fa és Dale tele vannak víziók”, ahonnan, mint egy mágikus mélységbe, és akkor folyamatosan felhívni csodálatos és rendkívüli történeteket.

Vacsora előtt jegyzeteket írok, későn vacsorázok: vacsora után lovakat lovagolok, este este tündérmeséket hallgatok - és jutalmazom az átkozott nevelésemnek a hiányosságait. Mi ez a mesék szépsége? Mindenkinek van egy verse!
Kezelés ismert szerte Oroszországban költő, aki enciklopédikus tudás, egy diploma a legjobb oktatási intézményei Oroszország, Tsarskoye Selo Lyceum, nem volt véletlen, hiszen Puskin hogy egy nagyon komoly kérdés a népies mesék. És a mesék, ahogyan az volt, fel kellett vennie a választ és beavatkozását az orosz irodalom nemzeti identitásával és a népekkel kapcsolatos vitában. A költő, összegezve a gondolatait a nép igazságának megtalálásával kapcsolatos problémákról, 1.
Egy érett irodalom eljön az az idő, amikor fejében megunta a monoton műalkotások, egy korlátozott körét az elfogadott választott nyelven fordult friss népszerű fikciót és furcsa kifejezéssel élve, először megvetendő. " Alexander Szergejevics közeli kapcsolatban van a parasztokkal, nagy érdeklődéssel tanulmányozza a népi szokásokat, szokásokat és hiedelmeket. A nővér azt mondta neki, mint gyermekkorában, mesék, népdalok énekeltek, és Puskin csodálta a népművészet költői természetét. És a falu hallott sok csodálatos népdalt: temetés és esküvő, vicces és szomorú, altató és körtánc, „isteni” és hősies.
A hercegnőt keresve a herceg, Eliseus hercegére küldik. Sokan utaztak a herceghez a világ körül, amíg a szél segített neki.

A paraszti környezet tele volt érdekes mesékkel, folyamatosan hallgattak közmondásokat, költői rejtvényeket, mondásokat. Mindezt népi költők alkotják, akik nem ismerik a leveleket, nem írják le verseiket, meséiket és dalukat, hanem mondják és éneklik, egymásról hangot adnak át. Puskin mindig olyan hétköznapi embereket hívott meg, akik sok mesét és dalt ismertek, és rögzítették, mit hallott róluk. Ünnepeken elmentem a szomszédos Svyatogorsky-kolostorhoz, ahol meghallgattam a vak koldusok énekét, és megemlékeztem a dalokat. 1-ben. 83. 1 év írta. Zsukovszkij és Alexander Puskin, akik úgy döntöttek, hogy a mesék népi szellemében írnak.
Ugyanebben az évben jelenik meg. 1. 83. 3 év Boldinóban írt. Könyvek és szóbeli források, a nyugat-európai és az orosz folklór egy sorban álltak. Puskin megértette az első nemzetközi jelentőségét és a folklór természetét. Ezért különös érdeklődéssel a költő nyugati és orosz forrásokban jól ismert témákban él: "A halott hercegnő", "Saltan".
Alexander Sergejevics feladata az volt, hogy idegen parcellákat közvetítsen, hogy valódi nemzetiakká váljanak. Puskin, kiválasztás egy szórakoztató mese történetet, és halad szabadon ízlés népmesék, arra törekedett, hogy az tükrözze az életmód, a szokások és hagyományok az orosz nép, és ugyanakkor azt mutatják, az emberi problémák, hibák és hátrányai. A népi történet, amit írt Puskin magát, 1. leírást a ellenségeskedés a hitetlenek és a vadászat üldözés költő szentel csak néhány sort.
Az előtérben más funkciók is lesznek - a hercegnő, a "testvérek" és "jó emberek" "lovászai". A hősök képei, amelyeket a költő az orosz bylina-ból vett, bizonyságot tesznek a mesék nemzeti színéről.
Senki sem hal meg a "csodálat" miatt a folklórban. Ez a fajta motiváció szükséges Puskin hogy szimmetrikus elrendezése képek (anya - lánya - a mostoha) és párhuzamosság kontrasztú képeket (tsaritsa- tsaritsa- anya és mostohaanyja, anya és lánya, mostohaanyja és Princess tsaritsa-), hogy kifejezze azt az elképzelést, a változatos élet intézkedések motívumok és eredményeiket. Mostoha népi történet parcellákon végzi csak a funkciója: küldő mostohalánya okok (például a mese „Frost”), vagy úgy tűnik, csak egy cél -, hogy elpusztítsa hercegnő (felvétel Puskin mese). De Puskin „Dead Princess” tsaritsa- mostohaanyja van felruházva önszeretet, hangsúlyos, ami szintén nem adja meg a tulajdonságok a természet, hanem magyarázza a születés az irigység a királyné és minden ezt követő intézkedéseket.
Tettei a népi prototípushoz képest motivált jellegűek, és maga a motívum - az irigység - Puskin nem feltalálta, hanem a folklór is. A költő olyan ok-okozati láncot hoz létre, amely nem csak eseményeket mozgat, hanem belső rugót is - az irigység megjelenésének és hatásának logikája.
Ráadásul a költő mostohaanyja elme és külső szépséggel van felruházva, ami szintén nem fordul elő folklórban. De az ő portréját, amely álló számos közös tulajdonsággal rendelkeznek, kiemelve még egy, hogy lesz egy oka irigység a mostohalánya, -. „Perverzitás”, vagyis szükség maguknak az élelmiszer egocentrikus érzése igényel külső DC erősítenie, és biztosítja a mágikus egy tükör, egy királyné, aki a szellem jó hajlandóságát hozta: "Csak ő vele volt / Jó természetű, vidám." De itt van a mágikus tükör kiejtette a végzetes szavak a fölénye a szépség, a hercegnő, majd a világ tsaritsy- mostohaanyja, amelynek alapja a felmagasztalása azt samoo maga összeesik. A királynő feldühödött. Még mindig nem hisz az igazság: sírás, „De mondd: hogyan lehet ő / Hogy körül a mérföld?” És ismét igényes elismervényt ártatlanságát: „Valld: minden festek.” De a kérlelhetetlen tükör válaszol a válaszára, amely a mostohaasszony számára úgy hangzik, mint egy ítélet.
És ezen a ponton a mostohalány gyűlölete "fekete irigység" születik, és ennek eredményeképpen az a szándék, hogy "elpusztítsa" őt. Az a gondolat, hogy nincs abszolút gonosz, valamint az abszolút jó, szintén kapcsolatban van a mostohaanyja képével, és a gonosz képes rá, hogy magára viszi a jó maszkot, és viselje a szépséget ebben az esetben. Annak érdekében, hogy a menyasszony újból eltűnjön, a folklór-mesékkel ellentétben nem nyeri el az antagonista által neki küldött fantasztikus akadályokat, miközben nem végzi el a "lehetetlen" feladatait. Elisei herceg büszkeségeit a hűség és a szeretet hódolhatják. Nem véletlen, hogy a műben ez a cselekmény "mozog" énekhangot kölcsönöz, hiszen a hagyományos dal folklór édes, a szerelem és a szétválasztás a fő témák.
Természetesen ez a motívum, hogy a kérdést a sírás intonációival foglalkozzék, nem új volt. Régóta nemcsak népdalra, hanem irodalmi hagyományra is támaszkodik. Elég csak felidézni a „laikus”, a híres kesergésük Yaroslavna amelyben a felesége Igor herceg, szerető és hűséges, arra is felhívják a voprosami- varázslatok a legerősebb természetes jelenség: a Dnyeper, a szél, a nap is. Mindkét művek kitalálta a háromszor ismételt jogalapot segítségért voprosom- legmélyebb nemzeti meggyőződés, hogy az emberi élet a legnagyobb bánat „örök” elszakadás a szeretteit, és a legnagyobb boldogság minősül a velük kapcsolatban; és itt hangzik igazán filozófiai gondolat, hogy egy módja egyre boldogság az ember számára, az egyetlen lehetséges -, hogy vizsgálja meg a boldogságot egy másik személy, nem pedig magát. Mindenhol: a „Lay” a népköltészet, a Puskin mese - a természet ad választ, hogy baj a hős, amely bemutatja a „hit” az emberek „együttérzéssel a külső természet”, és egybecseng ez a „hit” hit Puskin szükséges hozzájárulás minden élet a földön. De vannak különbségek.
Például a Puskin mese képest folklór és még a „laikus” természetes „karakter” vannak fosztva fantasztikus funkciók (kivéve képes beszélni), nem kell külön ábrás megvalósításban a hős nem segít eleget kakoe- nehéz feladat, és végre minden a , amely természet szerint "munka" -ként határozta meg. Míg egyetértésben a tündér népi hagyomány „szél” mutatja az utat, hogy a sír a hercegnő király fiát Elizeus, de Vsyo-taki a fő funkciója a beltelkek mindhárom természetes „karakter” egy szimpátia amelyhez nyilvánvaló kapcsolatban a hős, a kölcsönös megértés jöjjön létre a természet és az ember. Így válaszul jogorvoslat Elisha, „Red Sun”: „Fény a mi napunk” - hangzik bánásmódot: „Te vagy az én könnyű.” És az Elizeus. "Hónap, hónap, barátom!" - "tiszta hónap" szeretettel reagál a következő szavakkal: "A testvérem". Az emberi élet eseményei orosz természetben rezonálódnak, és így tízszeres erővel bírnak. Így a rokonság és a testvériség ötlete egy valóban univerzális skála. Pushkin keresztül konkrét mozgása képek azt mutatja, közvetlenül ellentétes eredményei "cselekvés" a jó és a rossz, a szeretet és a gyűlölet. Ez a karakter teljesen a folklór kép szokatlan és új.