Folklór források "mesék a cári sóról"

Ki az a rejtélyes nő, Babarikh, Alexander Pushkin "Tales of Tsar Saltan" -ból? Kezdetben a költő által használt folklórforrások felé fordulunk.

Az ötlet alapja az Arina Rodionovna kedvenc dada volt, kétszer (több alkalommal különböző kiadásokban), amelyet Alexander Sergejevics Mikhailovszkijban rögzített jegyzetfüzetekben rögzített. Ezt a verziót a Puskin gyűjteményének második kötetében olvassuk fel az SA Fomichev jegyzeteiben. Ami a titokzatos nő, Babarikh, akkor több feltevést is előterjeszthet:

a három nővér egy rokonai közül, de nem az anya, és a gyülekező együttesével;

a szövő anyja, a szakácsok, és ennek következtében Saltan feleségének anyja;

a szövő anyja, a szakácsok, de a cár választott mostohaanyja;

Saltan anyja, özvegy királyné;

mostohaanyja Saltan, az özvegy királyné.

De a herceg, bár dühös,

De megalázza a szemét

Régi nagyanyja;

Ő rongyog, fonódik -

Pontosan az orrán ül lefelé,

Az orrát a bogatyr szúrta:

Egy buborékcsomagolás az orrom felé esett

Tehát Babarha Gwydon nagyanyja. De kinek az oldalán?

2. 1. Tündérének alapjaként Puskin folklórforrásokat használ, különösen a "A homlokon a nap, a fej hátán, a csillag oldalán" című mese. Forduljunk hozzá. Talán segít nekünk megtalálni a választ?

Itt nincs Barabariha. A "kártevők" szerepe két régebbi nővér, aki irigykedik a fiatalabbra. Azt mondják, hogy sikeresen feleségül vette a házasságot, de gyakorlatiasabbak és okosabbak lennénk, jobban ápolhatnánk a királyság állapotát. Ivan Tsarevics szülei közül csak a király-apa jelenik meg (nyilvánvalóan a királynő anyja már nem él). By the way, megadta Ivannak engedélyt arra, hogy feleségül vegye a három nővér legfiatalabbját. Valószínűleg szerette a szülőt.

A harmadik mese, hasonló a mi saját, az úgynevezett „térd lábak az arany, a könyök kezét ezüst.” A királyság állapotában a cárnak és a királynőnek három lánya van. További események visz minket egy fél a „zadvorenke-nagymama”, ahol „besedushke” nővérek álom házasságot. Ahogy Sultan, Prince Ivan kihallgatta lányos turbékolnak, és ennek megfelelően választotta felesége kisebb hercegnő nevű Martha. Mindkét újonnan házastársat áldást szüleiktől Ivan és a szülők a menyasszony. Azonban a trónörökös, majd (egy év, vagy akár kettő!) Egy házban él a tésztát. Furcsa talán, suttogta valaki a szülei valami hízelgő a szeretett fiú és szülei? A herceg csak a cár és a királyné halála után tér vissza haza. Mivel a trón nem lehet üres. Őszintén szólva, ez tisztátalan ebben az állapotban. Babka Yaga Babka-povitushkoy lesz, aki sötét tetteit teszi. A testvérek már nem szerepelnek a mesében. De Baba Jaga egyértelműen célja a szerepe a királyné és befolyásolja Ivan, mert könnyen neki könyörgött, hogy ne nézze meg az új királyság: „Prince Ivan volt arról, hogy menjen - nézd, de nem hagyja, Baba Jaga; íme, mondta, ő láthatatlan volt! Én az erdőben a régi tölgyfa nyolc ilyen fiatal férfiak: minden lábát térdben az arany, a kezében a könyök ezüst fonat részéről a kicsinyes csillagok „Úgy gondolom, hogy Baba Jaga e mese nem volt olyan öreg és csúnya !. Csak irigy és dölyfös kis fickó, aki meg akarta volna venni férjét Ivanhoz. "Yagat": "esküszöm, megbánni". Ezen túlmenően, a mese, amely világosan kimondja: „Baba Jaga él a herceg”, és nem a natív őserdő. De ebben az elsődleges forrásban nincs semmi Baba Babarha-ról. Lehet, hogy maga Alexander Sergejevics számára érdemes megmagyarázni, hogy ki ő? Szerint M. Azadovsky számos további részletek és képek a Puskin is kölcsönzi a gyűjtemény Daniel Kirsa: Baba Babarikha, Pyatigorsk cserkesz, Swan Princess. Ki volt ez a "babarika" a legendás gyűjteményben? "Bolond nerazumnoi Bábin tozheby akkor szó netakzheby molvil atyby molvil hogy vrag proklyat imenem gospodnim örökre Amen vekov chertib elmenekült tebeby rossz helyen van szabad pénzt hozott kedvesség baba baba Babarikha anya Lukerya testvér Chernava" - ezek a sorok a könyv Kirsa Danilova. Translation található VG Belinszkij: „Azok, akik hazajöttek bolond, sír, üvöltve hang; és az anyja braniti habosított felesége, a testvére jól :. „! Te hülye bolond, ésszerűtlen Babin» » „Üdvözöljük, Baba, baba Babarikha, Lusha anyja, húga Chernava! Majd bolond vagyok, úgyhogy nem”- mondja a bolond egyébként teszi egy hibát, amely fizet a saját életét. "Nem minden bolond sikeres orosz mesékben; különben nagyon drágának kell fizetnie az ostobaságért "- zárja le VG Belinsky. Ez azt jelenti, hogy Kirsha Danilov anyósa van. A szótár elavult, nyelvjárás és homályos Más szóval, a gyűjtemény vstechatsya Kirsa Danilov értelmezése talál szóösszetételeken Babarikha nő. Babarha - egy nő (komikusan). Vagyis egy igazi nő, egy nő kétszer vagy egy nő, aki túl sok?

2. A Puskin tündérmesében egyértelműen kijelenthető, hogy Babarikh svya. Lássuk, hogyan magyarázható ez a szó a szótárakban. SI Ozhegov és N. Yu Shvedova magyarázó szótárában azt mondják, hogy a svya az egyik házastárs anyja, a másik házastárs szüleinek vagy hozzátartozóinak viszonya. T. O. Efremova az orosz nyelv modern magyarázó szótárában, azt találjuk: "Svya - az egyik házastárs anyja vagy rokona a másik szülőkhöz vagy rokonaihoz képest". Ezért Babarha nem kell egy király vagy királyné anyja, annak érdekében, hogy varrásnak hívják. A második értelmezés itt is szerepel: "A halom ugyanaz, mint a gyülekező." By the way, az orosz északon eddig, a meccs neve szovjet. Vagyis, Babarih általában csak egy nő-társulás, és együttesen bármilyen rokonság a három nővér számára. Lehetséges, hogy a három gyönyörű lány ült le késõ este Babarikhiben, és ő tanította a kedvenceit, a nõtestvéreket, pontosan azt, amit fel lehet gyõzni a szuverén. Természetesen az állami tudat és a praktikum! És a király valamilyen oknál fogva országának szélén volt. Nem Babarha adott neked egy gyufát? Menj, nézd, nézd, hallgass. Van egy okos nő, két lány, és okos, és szépségek, és milyen mesterek! Mi mást kell megnövelni az állami kincstárban, mert "az egész világ képes szövet vászonra", a másik pedig az egész államot táplálja! De hirtelen hirtelen a fiatalabb nővér hirtelen álmodozott, úgy tűnik, "fekete juhnak" számított. Aztán feltörte a meccset. Van valaki, akire és mire számíthat!

Ha Babaraja valóban egy meccs, akkor a király önkényes választása a professzionális becsületét fújja. „Be fogom bizonyítani, hogy te, hogy tévedtél a választásban” - megharagszik, és jön fel a kerékpáros, hogy született Saltan nem a régóta várt hős, és az „ismeretlen kis állatot.” Mondjuk, azt választja meg, ó király, a menyasszonyom, akkor született volna meg az egészséges örökös, és most aratás gyümölcsét saját irracionalitás ilyen feleség. Ezért ne sajnáljuk nagyi vagy királynő, vagy herceg, a baba, aki könyörtelenül halálra a mélyben a tenger. Sőt, bármelyik megfelelő korú nőt nagymamának nevezhetjük, amelyet minden szótárban megemlítünk. Ha feltételezzük, hogy Babarikh nem nemzeti származású személy, akkor nyilvánvaló, hogy a hétköznapi emberek között úgy hívják. Ezen túlmenően, a értelmező szótár orosz nyelv VI Dahl meghozta a következő magyarázatot adta: „Baba - házasságban élő asszony az alsóbb osztályok, különösen azután, hogy az első években, amikor már egy jérce, fiatal nők, illetve az özvegy.” Babarikhi egyszerű eredetének kedvéért a név-becenevet, amelyet ugyanabban a szótárban használtunk, szintén beszél. "Babarika komikus. Egy nő, egy nő, egy nő.

Goncsarov tulajdonú hatalmas birtokok, amelyek kezelése Natalia egyszer felragyogott a bíróság Erzsébet Alekseevna, nehéz volt. A férje nem volt képes segíteni neki - ennek eredményeként a fejsérülés után esik a lováról Nikolai Goncharov Afanasievich szenvedett elhomályosítja agyában. Emlékeztet az összes, hogy a helyzet Saltanov Királyság-állam, ahol Babarikha is mindig próbál lenni az uralkodó erő, „ragyog”, így a lehetőségét, hogy a jelenlét ereje az ember, mint az „ésszerűtlen is”, és különben is, hogy a szabály, hogy valójában senki : Saltan állandóan az országon kívül van, mert háborúban van! Az ilyenek a cár trónjájának csodálatos gondjai. A valóságban, az anya egy fiatal Natalie, és így nem enyhe indulat, a katasztrófa után férjével lett hisztérikus, sőt kegyetlen gyermekeknek. Goncsarov nővérek féltek az anya és nem mertek megszólalni a jelenlétében, ő könnyedén ostor lányai arcát. Ám minden hiányossága ellenére Natalia Ivanovna szerette a gyermekeket. Babarycha, mint irodalmi jellegű, nagyon közel áll az igazi Natalia Ivanovna-hoz.

Ezenkívül van egy másik figyelemreméltó tény a Puskin kapcsolatának jövőbeli feleségével, amelyet ő, mint egy igazi ember, elhallgatott. Valószínűleg sok mesebeli olvasó meglepte, hogy egy közember király feleségévé válhat, vagyis egy ajándék nélküli lány. De a tündérmesemben minden esemény közvetlenül kapcsolódik Alexander Sergejevicsnek a gyönyörű Natalia Goncharova-ba való összejöveteléhez és esküvőjéhez, mert ő is hozomány volt!

2. 4. Ezután felmerül a feltételezés, hogy Babarikha - egy anya takács és a szakács és a lépés, vagyis a mostohaanyja, egy fiatal királyi feleség. Aztán gyűlölete a szerencsétlenül érthető és érthető. Szerettem volna ragaszkodni a saját gyermekeimhez, de nem sikerült. By the way, sehol Puskin mese találkozunk Babarikha fellebbezést mind az anya-in-law vagy. A mamám a fináléban csak Gvidonova édesanyja a hercegnő hattyújához kapcsolódik. Ez nagyon furcsa. És mégis, Baba Babarha a királyné mostohaanyja? A mostohaanyó ilyen hozzáállása a lánya köré lovagló mostohalányhoz számos népi forrásokban találkozunk. Ez a történet Havroshechka, Mashenka a mese Chernushka, egy idős lánya Morozko. Mostoha, álmodik a boldogság és boldogtalanság saját lányát mostohalánya, azt látjuk, a tündérmesékben „Baba Jaga”, „mostohalánya és mostohaanyja”, a „Két nővér” és még sokan mások. Úgy tűnik, Babaricha arra is törekszik, hogy saját lányait a trónra terelje. De Puskin a következőket írta: "A szolgák, a nővérek és a nővérek egy kiáltással elkapják a szúnyogokat."

2. 5. Tehát Babarha egy svya. De kivel kapcsolatban? A szvátém a megnevezett gyermekeik szüleit is említi, apák, apák, apák és anyák. Ha feltételezzük, hogy a sólyánknak Babarikh-ba van egy kardja, éppen azért, mert egy keresztapa van? Ha a keresztapádnak van egy keresztapa, király, ez kétségtelenül nagyon jó. A gyermek jó védelem alatt áll, mert Isten előtt nem pusztán halandó, hanem szuverén is! De ha Babarikha - Saltan anya a fia-in-law, hogy van, az utóbbi a keresztapja a nővérek, hogy nincs joga, hogy ezek közül bármelyik, mint a felesége, mert ez egy bűncselekmény Isten ellen. Tehát Babarikh a királyné nővéreinek királynője. Ha ő egyaránt Gwydon nagymamája, akkor ki lehet más, ha nem Saltan király anyja? Milyen tényeket mond el nekünk, hogy Babarikh régi királyné? Először is, ő egy kézműves a kastély intrikák szövésében. Emlékezzünk a történetre anonim levélre. Egy egyszerű nő, mielőtt ez nem jön ki. És ki engedné meg neki, hogy ezt tegye? A hírvivő, féltve a gonosz idős asszony haragjától, félt, hogy ellentmondjon neki, majd félelemmel részegedett. Nyilvánvaló, hogy Babarikh a palotában nagyobb súlyú, mint egy fiatal feleség, és a hírnök engedelmeskedik az első akaratának. Miért nem találta meg a király az igazságot, amikor hazatért? Végül is igyekezett olyan embert találni, aki nem engedelmeskedett a királyi rendeletnek, és a királynőt a tengerben egy utóddal dobta le? És ijedt messenger és a bojárok nem tudta elismerni, hogy ez az oka az anyja karját, úgy tűnik, találtak „bűnös switchman”, a legvalószínűbb, megbüntették. És ki írta névtelen levelét? Természetesen nem egy szövőgép szakácsnővel. Sötétek, nem rendelkeztek a levélben. De valaki, akit Babarikh az akaratával szorongatott. Valódi levelet írt a nevében a fiatal királynő, diktált neki örömmel és szeretettel, azt mondják, hogy „fia Isten adott nekünk egy mérce.” Arshin egy ősi orosz mérete, amelynek hossza 0,71 m! A királynő teljesítette az ígértet, természetesen ne felejtse el Isten segítségét. Van valami csodálni és büszke lehet. A második levél nem úgy néz ki, mint egy szerelmes levél. Ez inkább egy nagyon fontos személy hivatalos jelentése az állami állapotról az államban. Azt írták, hogy harmadik személyben: „szült a királynő (lány) a Night” Tehát írni állítólag írt egy befolyásos személy, amely megbízható a király (bár egy táviratot tagjai Babarikha tudta, amelynek nevében azt kell tenni), és hogy a között Saltan és Babarikho az utóbbit választja, ezért jobban fél tőle, mint az inkumbens cár. Szóval, Babarha királyné. Nem szabad elfelejteni, hogy ez a személy a palotában lakik, ott is elveszi a kedvenceit, két nővér-veszteséget. Ki hagyta volna ezt az egyszerű nőt? Ő, mint az állam személye, nem felel meg a "rózsaszín" hülyeségnek, amely "virágzik" Saltan fejében. Úgy döntött, hogy feleségül veszi a szerelmet! Aztán Power kötelezi arra van szükség, mint a takács egy szakács - lányok praktikus is úgy gondolom, nagy, hogy Babarikha élvezni. Az egyik hajlamos dicsőíteni a hatalom szövés és gazdagítják vele. Egy másik ajánlat, hogy híres legyen a szakácsok segítségével. Babarycha kemény uralkodó volt, és az idősebb nővérek emlékeztették őt az ifjúságára. Amit ő szeret. És Saltan, aki véleménye szerint, nyilvánvalóan motyogott, mind az elhunyt apa. Milyen örökséget kapott az elhunyt szülőjétől? Az ország háborúban van minden szomszédaival. Miért? Nyilvánvaló, hogy az egykori királyt nem tekintették erõs uralkodóknak, arra kényszerítve, hogy meghallgassák magukat, tiszteljék hatalmát. Az államot az ostoba nő Babarikh uralkodik. Az ő hibája miatt van, hogy az ország minden szomszédaival veszekedni fog? Emlékezzünk a Saltan látogatóinak és a Guidon szigetére vonatkozó csodákról. Babarikhi válasza után, hogy vannak "a bölcsebbek csodái, mint a hülyeséged", a következőképpen reagálnak:

A vendégek csendesek,

Nem akarnak vitatkozni vele (Babarycha).

Csendesek, mert egy veszekedő és veszekedő öregasszony hírneve messze túlmegy a királyság határain, itt és a háború előtt egy kőhajítás. És ha úgy gondolja, hogy ő egy királyné, akkor ellentmond az akaratának - elveszíti a fejét.

A Бабариха az állam érdekeit szolgálja. A fiú nem engedelmeskedett az ő akaratának, és hozta a sógornő a házba. Az utódokat kezelte, szokásosan megfeledkezve arról, hogy ez utóbbi már nem herceg, hanem cár. A tegnapi fiú már felnőtt, és még szakállt is. A cár, mint az édesanyja, elismeri az utolsóat. Egy érett fiú türelme véget ér:

Ezen a ponton a cár nem tudta visszatartani magát,

Megparancsolta a flottának felszerelését.

Egy szövő egy szakács,

Fecske Babarikhoy baba

Nem akarják hagyni a cárst

Egy csodálatos sziget, ahová meglátogatni.