A nő nem ember, a tyúk nem madár, a zászló nem tiszt, napló, könnyű koppel-kotun
Miután megtanultuk saját lelkünk alját,
tudni és az ég siet.
A madarakat kell táplálnunk, de csak az idegenek táplálására lehet táplálni.
"Genius és gazság - két inkompatibilis dolgok" (Puskin, "Mozart és Salieri"). Miért? Mivel csak „Ahol ketten vagy hárman összegyűlnek az én nevemben, ott vagyok közöttük.” (Mt. 18,20). Ezek Krisztus szavai milyen feltételek a jelenség a jelenség a gondolkodás és a tudat, amit nevezhetünk betekintést vagy villámcsapás (Hérakleitosz), egy ív nyújtás (Mandelstam) és így tovább. Azaz, ha Mozart megmérgezték, akkor halt meg több mint Salieri, mint Mozart.
Az emberek vitatják a dolgok lényegét, nagyobb hangsúlyt fektetnek a véleményükre, mint a lényegre.
Minden bálvány Baál, mert az utolsó pontján elkerülhetetlenül Baal-ba fordul.
Az emberek néha elfogadják a konformizmust a kedvességért - a legnagyobb hiba, mert a kedvesség lényegében köze van a nemkonformizmushoz. A kedvesség valami idegen a világon, és a világ ellentétes a kedvességgel és a kedvességgel - a világ rossz rendjével szemben.
Nem ismerjük az Úr útjait, de ha van valamilyen módon, akkor felfedni fogja magát.
Az élő szív olyan szív, amely otthona lehet a szomszédnak. Amikor a belső ketrec kibővül, hogy elfogadja a másikat: Isten és / vagy szomszéd, majd az emberi szívben és egy vendégszerető ház mindenki számára létrehozásra kerül, akinek szüksége van rá. Az Isten megtartása és a szomszéd megtartása egy dolog.
Mindenki keres egy helyet egy másikban, de kevesen keresnek egy helyet egy másik számára önmagukban, kevesen készülnek fel a másikra.
A keresztények a világ sója, és ebben a szóban a szó: a nyálasodás a világban azt jelenti, hogy kitöltsük a Hívás jelentéseivel; gyógyítsa meg őt a Hívás jelentésének összekapcsolásával; hogy felhívja őt az Úr útjára, és ez pontosan a kihívásokra adott válaszként valósul meg.
A túlzott lágyságtól gyakran túlságosan szigorúnak kell lenni.
Minden folyamat hajlamos a fejlődésre. Ezért nem minden folyamat érdemes elhanyagolni.
Az irigység - ez egy külső érzés, azaz nem származhat belső eseményen belül. Illumination egyesíti, összeköti az embereket, hanem az irigység és a rosszindulat rejlő azon kívül ezt az élményt, akik nem jönnek, akik „az ajtó előtt”. Talán az irigység - ez a kezdeti foka „sírás és fogcsikorgatás” külső, amely azt mondja, evangélista (Máté 08:11.).
Mindannyian képesek vádolni és követelni a követelést, de az elveszettek megmentése csak Krisztusnak adható meg.
Hare találkozott egy farkaszal, remegve a félelemmel.
A farkas nem reszket, amikor találkozik egy nyúlnal.
Az ajándék nemcsak a jelenléte, hanem a távollét is; nem csak a tehetségesség, hanem a sebezhetőség is.
Az ezüst szerelmesei Juda a dolgok természetéből.
Ne haragudj, ez rossz a háborúban,
kivel jó a nyaralás.

- Néhány ázsiai emberben, a férfiak napról napra, alvásból kelnek, köszönetet mondanak az isteneknek, akik nem a nők által teremtették őket.
- Mohammed vitatja a hölgyeket a lélek létezésére.
- Franciaországban, az udvariasságában ünneplő földön, a nyelvtan ünnepélyesen hirdette a férfias nemes nemességet.
- A költő egy jól ismert kritikusnak adta tragédiáját. A kéziratban volt egy vers: én voltam ember, és elmentem a hiba útjain. A kritikus hangsúlyozta a verset, kétségbe vonva, hogy egy nőt lehet-e hívni személynek. Ez emlékeztet az I. péterhez rendelt dicsőséges döntésre: a nő nem ember, a csirke nem madár, a zászló nem tiszt.
Még az emberek, akik úgy tesz, mintha szorgalmas csodálói a valós szex, a nők nem jelentik azt, szem előtt tartva, a mi egyenlő, és alkalmazkodva a gyengesége a fogalmak, a tudósok könyveket a hölgyek, mint a gyerekek; és így tovább.
Panaszkodnak a közöny az orosz nők a mi a költészet, feltételezhető, hogy a tudatlanság az oka a nemzeti nyelv: de mi a nő nem érti költészete Zhukovsky, Vyazemsky vagy Baratynsky? Az a tény, hogy a nők mindenütt azonosak. A természet, amely finom elmével és érzékenységével a leginkább ingerlékeny, szinte elutasította őket a kegyelem értelmében. A költészet a fülükhöz tapad, a lélek megérintése nélkül; érzéketlenek a harmóniára; Megjegyzés ahogy énekelnek divatos, mint a legtöbb természetes torzítja a verseket, megzavar, intézkedés, elpusztítani rím. Hallgassa irodalmi ítélőképesség és meg fog lepődni, és még a görbület a durvasága a fogalmakat. Kivételek ritkák.
Alexander Sergejevics Puskin. Kritika és publicizmus
Talán Puskin látja, hogy részben igaz, így van. A nő maga - a türelmi idő, mert a férfiak vannak felruházva nagyobb szeretet az elegáns érdekében, hogy többé már nem szeretik a nők. Neotesanny férfi bolond nélkül ez az ajándék soha nem fogja megérteni a kifinomult női természet. Azaz, ez egy ajándék a férfiak, mivel nekik nem önálló kielégülés (mivel úgy vélik), és a penetráció a kapcsolatot egy vékony női jellegű. Ez az én történetem, az "Erata". Az ajándék mindig valami, amit másnak kell hasznosítania, a jelentésében és a birtokos boldogságában.