Az oroszítás joomla frissítése
Értékelés: 0/5
A Joomla új verziója megjelent. A Joomla! 3.7.0. A frissítések telepítése után. Szükséges volt a frissítés és a fájl a orosz lokalizáció Joomla. Az alábbiakban bemutatjuk, hogyan lehet megérteni, hogy a csomag új verziója volt a Joomla fordításával oroszul, és hogyan kell telepíteni a csomagot a Joomla fordításának frissítésekor oroszul. A frissítések telepítése előtt ajánlott biztonsági másolatot készíteni a webhelyről. De ki csinálja? =)
Az első jel, amelyre a frissítéseket be kell jelentenie, egy ilyen értesítés megjelenése, amikor bejelentkezik a Joomla adminisztrációs területre:

Itt használja a "Frissítés most" gombot, de nem mindig érik el a kezét. Ezért van még egy hely a Joomla admin panel főoldalán, ahol is van jelző a bővítmények frissítésének szükségességéről. Ez a bal oldali menü "KARBANTARTÁS", amely szintén egyértelműen kijelenti: "Új verziók vannak! ”. Ez az üzenet egy hivatkozás (például az "Update Now" gombra a fenti képen) a frissítések telepítésének megkezdéséhez:


Az áhított "Frissítés" gomb megnyomása után megkezdődik a kiválasztott csomag frissítése. És miután sikeresen telepítette, felülírta a régi csomagot. vagyis a változások visszafordíthatatlanok. A Joomla örömteli üzenetet ad: "A nyelvfrissítés sikeres volt. »:

A gyakorlat szerint a fordítás soha nem teljes. De legalább a főoldalak és üzenetek a webhely oldalain lesz oroszul. És ez mindig hasznos, mivel nem félek azoktól a felhasználóktól, akik az egzotikus (angol) nyelvű feliratokban értelmezhetetlen latin betűket látnak. =)