A nyelv a kulturális és történelmi információk tárolásának eszközeként
A gyűjtemény és az informativitás azok a nyelvi jel lényeges tulajdonságai, amelyek a legfontosabb funkciójának alapját képezik, valamint a kommunikációs funkció együttes. A nyelv ebben a funkcióban kapcsolatot teremt a generációk között, "tárházként" szolgál és az extralinguista kollektív élményt közvetíti.
Például Chukotka lakóinak akár tíz hó neve is lehet a különböző államoknak megfelelően, és az eszkimók akár 100 különböző hófehérjét is megkülönböztethetnek. Az arabok különböző lovasfajták nevét használják, a libériai fekete törzsek képviselői különbözõ rizst különböztetnek meg, amelyek mindegyike megfelel a nevének.
Nem megfelelő a különböző népekben és a színjelölés hagyománya. Például egyes afrikai törzsek képviselői csak három színt különböztetnek meg. A Navajo nyelvben azonos számú színnév létezik, míg a fekete színre két szó van: a sötétség fekete színét és a fekete színt.
A különböző nyelvű virágok nevei eredetiek és szimbolikusak. Így például az orosz, szürke szín a középszerűséghez és a mindennapi élethez kapcsolódik. Azt mondjuk, hogy "szürke hétköznapok" semmi sem figyelemre méltó. Vagy mondhatjuk: "Egy ilyen szüzesség!" A korlátozott emberek érzelmi értékelésével. Angliában a szürke a nemesség, az elegancia színe, vagyis teljesen más konnotációkkal rendelkezik.
Az orosz fehér színe a tisztaság és az öröm színe, a köntös színe, a hó színe, ugyanakkor Keleten a gyász színe.
Még ugyanaz a fizikai dolog is teljesen más szemantikai leírásoknak felel meg, attól függően, hogy milyen civilizációról van szó. Ezért az AA Leontiev állítása a "nemzeti jelentések" létezésére érvényes. „Nem lehet tagadni, hogy a két szó két különböző nyelven, megjelölve egy és ugyanazon dolog a kultúra a két nép és nem átruházható ekvivalens, szükségszerűen együtt járó, nem azonos tartalommal, és ez lehetővé teszi számunkra, hogy beszélni a” nemzeti értelemben vett „nyelvi jelek” [4].
Jó példa egy szó, például olyan szavak, mint a "kutya".
A kutya 1) az eszkimók állattartója
2) a perzsa szent állat
3) a hindu nyelven megvetették az alázatosság szimbólumaként
A nyúl az oroszok hajlama és gyáva, de bölcs és a Nyugat-Afrika népei számára. A sárkány a gonosz szimbóluma Európában; a hatalom, az egészség és a jólét jelképe Keleten.
A történelem és a kultúra és a nyelv közötti kapcsolat különösen a frazeológiai szinten nyilvánvaló. Számos közmondás és mondás tükrözi a nép sajátosságait, az emberek történelmét, életmódját, szokásait és hagyományait.
Hasonlítsa össze például az angol és az orosz közmondásokat:
Nem minden macska karnevál
És a farkasok tele vannak, és a juhok biztonságban vannak
Vagy a következő frazeológiai egységek
Egy csepp a vödörben A csepp a vödörben
Két madár megölése egy kővel Ölj meg két madarat egy kővel
Angolul számos irodalmi eredetű frazeológiai egység létezik, amelyek közül sokan széles körben használják a mindennapi beszélt nyelveket. Bármely angol gyerek gyerekkora ismeri az L. Clarol "Alice in Wonderland" című könyveit. "Alice a világon a keresőüvegen keresztül." az alábbiak szerint:
Mosolyogni, mint egy Cheshire macska, mosolyogva a füléhez
Őrült, mint egy őrült őrült, őrült
Például Angliában a 70-es években a döntés, hogy egy típusú iskolák (általános iskolák) konzervatív körökben kormány azt mondta, számos hivatalos dokumentumok, tiltakozva a határozat ellen, és követelte annak hatályon kívül helyezését.
Így lehetséges megkülönböztetni három csoportot a szavaktól a kulturális komponenssel:
3) háttér szókincs.
Az első olyan szavak, amelyek olyan fogalmak kifejezésére szolgálnak, amelyek nem egy másik kultúrában vannak, és nem rendelkeznek közvetlen egyenértékűséggel azokon a nyelveken kívül, amelyekhez tartoznak.
A második szavak, amelyek nem egyszerűen egy objektumra utalnak, hanem megkülönböztető tulajdonságainak megjelölését is hordozzák.
[4] Leontiev AA A beszédviszony nemzeti-kulturális sajátossága. - M. Nauka, 1977.
[5] Vereshchagin EM orosz nyelv a modern világban - 1974, 295.
[6] Mikhailov NN Szótár, amelynek kulturális összetevője jelentős - az MPSI elnevezése. NK Krupskaya, 1983
Tematikus művek
- Nyelvek és idézőjelek oroszul Oroszul, nem lehet zárójelek nélkül írásban, mivel ez az írásjel a szemantikai és intonacionális funkciókat jelöli. Például a mondatban ... a zárójelek a bevezető szerkezet határait jelölik egyszerű mondatban. Amikor ezt a mondatot mondod
- Az oszlop az oroszban Ma az életünk nem írható írásos beszéd nélkül, hiszen az írott nyelv mindent megtesz, ami életünk gazdag. Az írásos beszédnek köszönhető, hogy az emberi tapasztalat nem tűnik el, hanem nemzedékről nemzedékre halmozódnak fel és továbbítódnak. A
- Colon az orosz nyelvben Jan Ma életünket nem lehet elképzelni írásos beszéd nélkül, mivel az írott nyelv megtestesíti mindazt, amiben életünk gazdag. Az írásos beszédnek köszönhető, hogy az emberi tapasztalat nem tűnik el, hanem nemzedékről nemzedékre halmozódnak fel és továbbítódnak. A
Állást rendelni
Interestingness
Iskolai órák. esszé témák, leckék kidolgozása. Azok számára, akik az iskolában tanulnak, vagy felkészülnek az intézetbe való belépésre, hasznosak lesznek a szabad kész házi feladatok, amelyekben mindenki megismerheti az iskolai tantervben szereplő döntéseket. | | Cikkek