A földbirtokos Oroszország, 5 betű, keresztrejtvény
• egy nagy rajongója műszak más
• Oroszországban 1917-ig - az a személy, aki tartozott a kiváltságos társadalmi rétegek (elsősorban úri birtokos, a földbirtokos, hivatalnokok, értelmiségiek)
• forradalom előtti Oroszország: az emberek a kiváltságos osztályok
• szilárd (általában gazdagon öltözött) az emberek számára fontos járás, mértéke a modor (Elementary)
• az a személy, hogy átalakítsák a munka mások
• karakter komédia „gyümölcsét felvilágosodás”
• bíró rabszolgák
• Opera lett zeneszerző M. Zarins”. és guslar "
• «te. és nem vagyok egy tatár „(Folyt.)
• «Russell tetszik. "
• rabszolgák bíró
• tulajdonos -. (Pogov).
• jelző pénzszállító
• bérbeadó rímel a herélt
• földbirtokos, a hivatalos Oroszország
• orosz földbirtokos
• a tulajdonos a jobbágyok Oroszországban
• a tulajdonosa egy másik gazdaság
• freeloader rabszolgák
• «Head» inas
• a tulajdonos egy szolga
• A földbirtokos forradalom előtti Oroszország
• munkakerülő, flipper munka más
• "Head" lakáj
• "Russell, hogyan."
• „te. És én nem tatár” (Folyt.)
• m. Bars, bár több. Nos hölgy. Uram, Uram, úri emberek; nemes; Néha mindenki másnak az ellenkező területen. szolga, egy lelkész. Egyre kevesebb úriember esküvő. barátja, lásd. bojár. Nem lesz kenyér, ad egy mester, mondván gondatlan parasztok. Mester valamit te egy úriember, de csak nem vagyok szolga. Ön egy úriember, és én nem Tatar. Bár nem egyenlő, nem egyenlő, és a parasztok. Bár született szar, igen, uram. Nem gazdag, így híres: ugyanaz a mester. Koreai úriember: üvölt, ő és az eke; Roper körül bóják. Isten ments a pestist, a tüzet, de a mi testvére, mint kielégíteni a bárban, mondjuk gazdák. Minden a pénz a bárban nincs vége, mondjuk a végén a kereskedés. Nagy mester terméket adok a pénz után. Ez sem jobb (több) mester, a rosszabb tartozás fizet. Alkalmazottai selymek bár az adósság. Bars hárs, tölgy srácok. Nem kanyaró ura kenyeret, és a szolga futott. Mi egy úriember, így a gazda. A mester a mester, egy ember az ember, érdemes. Mad hölgy fűtetlen felső szobájában furcsa szokásai. Ha nem lenne barynka uskala, egy úriember, és nem ugat. Ó, igen, te, ah igen, én, ó igen, hölgyem! Barinushka, barinok enyémet; barynka enyém. Ülő hölgy (RAM) a kályha fehér epanechke, trombita. Ki vagy te, a házban egy úriember? host. Ahhoz, hogy élni egy úriember, nos, nagyvonalú, csodálatos, nagyúri, bőségesen. Polubarinov, egy ember a középosztály; lordly emberek, az illegális fajta. Barin rokon. komikus. Vered, felforraljuk, fájó. Az úr ült, rotáció nem. Lady, egyfajta bokrok galagonya, Crataegus oxyacantha, Glod, Gludin, Glogow, galagonya. Lady, népdalt és táncot, most kizárták, valamint egy balalajka, couplets és négyes. Barinov sapka; Barynin köpenyét, utalva a híres személyek, amelyek egyébként általában kastély. Ha nem lenne arisztokrata elme, de nem paraszt egyszerűség, mi fog történni? A Free (A kormány) tágas, arisztokratikus nyugalom, él. Barsky harag így lordly irgalom, sem veszélyes. Barska irgalmát, Isten harmat. Ha a bolond kastély és piros sapkát. Rabszolgatartó jósága nem vigyáz. A lélek Isten, cár test és a hátsó lordly. Barskaja menyét a küszöböt. Barska irgalom Kiselny jóllakottság. Ő él lordly, lordly. Lordly falu bérbeadó. Lord munkája nem újrahasznosítható. Nagyúri hölgy, kedves hostess, házvezetőnő, bizalmasa a kastélyban; hazhivali nem sundress és egy szoknyát és blúzt, Shugan. És volt arisztokrata szeretője toshnehonko. Azok után, ami főúri szeretője sírni. Nagyúri gőg, tűz virág, Lychnis chalcedonica, tatár szappan, vad, kakukk szappan bársony. Barsky színű, piros áru kereskedelmi, fény csokoládét. Barista mester; Barista technikák, kastély, bár rokon tisztességes. Nemzetiségi Sze állapotában az élet, a címet Master; osztály bar; minden közös arisztokrata adottságok, önmagában véve; . Vendéglátás, nagyvonalú, ambíció, hiúság, szeg, stb Popovstvo szolgaság; deaconry dzsentri, papok szerint. Baric m fia úriember, úriember született .; a fia egy ember, aki élt egy lord; élt tétlen, luxus. Barchenok, fiatal mester m. Barcza Sze barchata tovább. Kiskorú Baric. Nem, mint egy úriember, mint barchata unatkozik. Barchenok bánat nem íze, míg a tetvek nem harap. A fiatal hölgy majd. leánykori nemesi rangot. Nagyúri hölgy, szerelem, hozzávetőleges Mrs. széna lány udvarban vagy eltartott. Barichev, Barchenkov, Barchukov barchatkin, baryshnin személyesen hozzájuk tartozó, az övék. Baritsya, póz mester, törekszik arra, hogy utánozza a megjelenése a rúd a recepción, egyfajta élet, és így eléri a rudak .; barnichat, ugyanaz, de több ukorno, szidta a hiúság. Barit bárki délre. Rec. bavit, késedelem okát késés. Nem Bari mene, mene órán át netuti, Zap. túl elfoglalt. Adj nélkül barit, rövid tekercsek pomerzli lytki! Carol: Ne maradjunk a hideg. Baritsya, bavitsya, késleltetés, késleltetés. Baris nem volt ott! Ne üljön, viszont később. Mivel vzbaritsya rajtam, vskinetsya lordly. Dobarnichalsya a táskát. Zabarnichal kezdődött barnichat; Zabarnichalsya, öntelt; Zabar, zalenilsya; Zabar (SOUTH.), Szórakozás, haboztam, maradt túl sokáig. Izbarilsya, elkényeztetett barnichanem. Nabarnichal, kastély kész bajt. Nabarnichalsya vagy otbarnichal megállt barnichat. Pobarilsya, pobarnichal kicsi. Betonacél, javítva. Pribarivaet időben. Probarnichal század atolku sem. Razbarilsya költségeket; razbarnuchalsya, meggyógyította is. Barnichene, barnichestvo Sze ilyen az élet és a tettek az ige. Barstvovat egy úr, mester, tulajdonos, teljes mester; parancsot, ellenőrzik a kiterjedését. Öregúr mi barstvoval húsz éve, és most lakott a fiatal. Ki nemesség, és az uralkodik birtokolja. Nos áldás. örökség, mester neve; minden mester általában. Panschina Deeds szolgáltatás tulajdonos gazdák, a közhasznú, számláló területen. robotválság; Polovnikova birtokok nevét és polovinschinoyu. A jobbágyság bemegy a nap meg nem ideje hazamenni. Szükségességét tanítja a kegyet gond. Hányingere nekem jobbágyság. Barangolás láb lábbal, mintha jobbágyság. A munka nem áldás. Monastyrshchina hogy áldás az egykori kolostor vagy gazdasági parasztok. Kényszermunka nap vödör, paraszt esős; Az önkényesség a kastély a ruhák. Barschinskoe széna kaszált a jobbágyság, lordly. Barschinnik m. Barschinnitsa jól. farmer, amely a kényszermunka, szemközti mező. obrochniku
• Opera lett zeneszerző M. Zarins "És guslar"
• karakter komédia „gyümölcsét felvilágosodás”
ScanwordHelper.ru - tudjuk, hogy a szó, amit nem lehet kitalálni Gondjai?