sziszeg lengyel nyelv nem szörnyű - női magazin - bevándorló vagyok
Lengyel nem olyan sistergő, mint amilyennek látszik. A baj az, hogy a javaslatok ugyanezekből betűk média mondani sprint sebesség amelyben minden átmegy egy folyamatos „PN, RV brdz”.
Hogyan lehet megérteni a lengyelek - ha jönnek Lengyelországba néhány napig pihenni; és milyen gyorsan beszélni ezen alcsoportja nyugati szláv nyelvek lehitskoy - ha itt sokáig?
Először is, van értelme tanulni - nem kell üldözni a tökéletes kiejtés és a nyelvtani szerkezeteket pontosan egy vonalban.
A tanulmány a lengyel nyelvet a tánc - mondja őszintén, és természetesen a gyakorlat, szókincs. Különösen, mivel a lengyel Kifejezéstárak venni, mindenütt megvan a saját értelmezését a - hogy is mondjam „normális z», «z kötőjellel” és a »z a pontokat.«
„Dzenkue” vagy „dzhenkue” vagy „dzenki» (dzienkuje) - a »köszönöm« lengyel megérteni, ha ez a meleg mosollyal.
„Mi célból mennek?” - kérdezi általában a lengyel határőrség. A válasz attól függ, hogy milyen típusú vízum legjobb, hogy előre tudják - «jak Turyst», «po Biznesu», «po zaproszenju»; fogékonyabb mosolyogni nyíltan.
Természetesen meg kell tanulni a lengyel nyelv előre, tudva jól, hogy a legtöbb akkor is „hallani”, megmártózni a nyelvi környezet. Azonban ne várjon tétlenül, amikor fejest - hallgatni dalokat, filmeket, rádióállomások, amely beakadhat az interneten keresztül (www.radiozet.pl, www.polskieradio.pl), a vonat a fülét.
Összefoglaló: Mit kell tudni a lengyel.
Lengyel nyelv - az egyetlen a szláv nyelvek, amely megőrizte a nazális hang. Különösen azok nyilvánvalóan hallható a beszéd sziléziai. A, E, N és Y nem használt a szó elején, így lehet nagybetűs írása közben az egész szót nagybetűvel. Továbbítására jellemző a lengyel nyelv sziszegő mássalhangzók használják nem csak az egyes betűk - s, z, de kettőshangzók cz, dz, DZ, DZ, rz, sz.
Ha utazik Lengyelországba, mint egy turista, és szeretne beszélni Lengyel, tanulni mondatok Kifejezéstárak, rádiót hallgatni otthon, ne habozzon, hogy mondjuk a legegyszerűbb szavakkal: „dzenkue bardzo” - köszönöm szépen; "Vitam!" Vagy: "cheschch!" - "Szia!"; „Uslusheniya a”, „az zobacheniya” - „hallani” vagy „látni”, amikor beszél egy cellába.
Ha utazik, sokáig ... Mindegy tanítani. Hagyja, hogy a szavak egyelőre passzív különbözet, aztán eszébe jutott, a megfelelő időben. Én például, egy év után a tanulmány a University of Polish nagyon kevés szó. Először voltam figyelmetlen tanuló, másrészt, mi nyomja előre a nyelvtörténet. Ezért, először kapcsolatba a lengyelek, akik jönnek Oroszország, csak emlékezni „Zayonchek”, „Kogut” - „Hare”, „kakas” orosz rendre, valamint a történelmi folyamat, mint egy „második palatalisation mássalhangzók”.
Az én tanácsom - ne félj. Úgy beszélsz, mint te. Ne takarja le a harmadik idegen nyelvet. Egyik nem fog emlékezni ezen Ivan Susanin és Marina Mniszek.
Például a WC senki sem mondaná, „a WC” - bár jól ejtik lengyel. „Vutse”, „A duplikáció” - minden nyomkövetés az angol rövidítés WC, WC. Az étterem elegáns kérni, hogy hogyan lehet eljutni az „Lazienki» (do Lazienki), vagyis akár a fürdőben. A gyerekek kérték, hogy „syusyu” vagy „htse sushi”. Ha figyelembe vesszük, hogy mi van a kelet-japán sushi ejtik „sushi”, képzelni, hogy hány pofák általában csökken az asztalra a cég, amikor azt mondom, hogy nincsenek erők, ahogy én szeretném, ha ezek „sushi”.
Amennyiben asszony siet éjszaka
A lengyel van vocative, ami a gyakorlatban válik a végén a „Ó” a nevét a saját „Lesco, pod ide” vagy „Svetlana, miért nem usmehashsya?”
A fiatal férfi, a szomszéd éves nő, amit vásárolt 150 gramm kolbászt és kenyeret, egy ismeretlen nő az utcán, amiben útbaigazítást kért hívhatnak kochanie «Cohanim.” Az első esetben, akkor minden bizonnyal a „kedvenc”, lefordítva a másik a „lánya” vagy „drágám”.
Meg kell megfeszítésével majd nyomja meg a hamis megváltó «nie rozumiem» és séta a fejed nyelvet. Ahhoz, hogy menjen be egy kis pékség, zöldség üzlet, amely a ház alatt. Egy másik alkalommal, hogy egy ügyfél egy bravúr, és megtudhatja segít beszélni, tanítani! Ön lesz az ő - meg kell adnia, hogy aludtál, ahol Mrs. este siet egy szép fiú és a „hogyan Lengyelország, mint a?”.
Én általában hallgatni a beszélgetéseket a sorban (a koleykah) az üzletekben. (Egy kis kitérő: Store lengyel hangzik nagyon alkonyat - „kripta”). Fordítom a fejem, füle, mintha keresne valahol az oldalon, és a fogási foszlányait kifejezések, intonáció, azonnal ejti magát (nem hangosan!). Lengyelek általában dobnak néhány szót az eladók (A po ko pani Agneszko pasztilla Smutná? Moze trzeba pokupic cos Więcej?), És az osztó is dobja a labdát az első gyors párbeszéd, különösen, ha ő egy ember, és mosolygott rá.
Mondd jobb rádió, televízió, vagy belehallgat emberek a parkokban. Ez a megoldás csökkenti a gyanút.
Azt javasoljuk, hallgat „Piyakov” - részegek. Ezek élvezettel küzd. Egy tisztességes ember akkor alig hallani valamit sós, mint a „jaj, seb Kohut!” Vagy: „Khurcha!” Az első esetben sokkal kifejezőbb „Isten Cohanim” vagy „Matka Boska!”, Míg a második - egy enyhe változata „kurdok” azaz a „palacsinta”.
Tisztázni, hogy a „kurva” - ez most egy átok, sértés, ehhez az szükséges, hogy az állkapocs lábát. "Azt perdolit" - a mondat-kilégzés, az orosz megfelelője "zae ... lo!". Ugyanakkor a „zaperdolit” - egészen elfogadható, de az utca szó „dobni valamit valahol, hogy nem talál” vagy „küld, nem tudom, hol, hogy, azt nem tudom, hogy.” „Perdolit” - ez minden kis dolog, hogy lehet nevezni, és tisztességesen „bzdury” (azaz képtelenség).
És - ó, Istenem Cohanim! - úgy, hogy ne a végén, mint ez proizaichno szöveg inti: Polish men szeretném kifejezni csodálatát. Ha azt mondod: „Pani barzdo eleganska” vagy „Pani ktosch déli muvil, ő Piękna?” ( „Ön nagyon elegáns”, vagy „te valaki már mondtam, hogy szép?”), Csak mosolygott, és köszönöm.

Kapcsolatfelvétel és visszajelzések
[email protected]
Pay Pal: [email protected]
Bevándorló vagyok - női magazin életről száműzetésben: praktikus tanácsok, vélemények, vélemények, elérve a bevándorlók, kulturális és üzleti rendezvények, valamint esszék és filozófiai esszék.