Mester osztály a szülők népi hagyományai számára a család életében
Téma: "Gyermekek megszerzése népi hagyományokhoz".
- bővíteni a szülők tudását az orosz népművészetről (közmondások, mondások, rejtélyek)
- a szülőknek a népi játékokhoz, rituálékhoz, ünnepekhez való bevezetése, hogy vonzóvá tegyék számukra (közmondások, mondások, rejtélyek)
- növelni a szülők kompetenciáját az orosz történelem és kultúra területén.
Az ülés előkészítő munkája:
1. Konzultáció a szülők számára "A gyermekek népi hagyományok ösztönzése"
2. A kiállítás a gyermekek munka „Blue Gzhel”, „Khokhloma minták”, „Dymkovo játékok”, „orosz pereplyas”
3. Az orosz népi játékok, dalok, táncok és tekercsek tanulmányozása.
4. Az orosz népmesék olvasása és felidézése, lejátszása
5. Szabadidő "Hangouts".
Folk játékok egy hagyományos orvosság évszázadok pedagogiki.Ispokon számukra egyértelműen tükrözi az életmód az emberek, életmódjuk, a munka, a koncepció a becsület, a bátorság. A játék mindig is a gyerek életének társult, az örömteli érzelmek forrása és oktatási ereje volt.
Az élet első napjaitól kezdve a gyermek a szavak és a zene irgalmában van. A lullabok, az óvodai rímek zenei - költői harmóniára hangolták. Felnőttek, a gyerekek a népdalok, mesék, epikusok világába zuhantak.
A folklór másfajta műfajában a népi élet olyan széles körben jelenik meg, mint a közmondások és mondások. Ezeket a nemzeti élet enciklopédiaként nevezhetjük. Tartalmaz egy teljes programot a gyermekek nevelésében, a mentális, erkölcsi, esztétikai, fizikai, munkaügyi, családi nevelés feladatait megoldva.
A misztériumok két fő funkciót töltenek be: először leleményességet, leleményességet, élességet fejlesztenek, másodszor nyissák meg a tárgyak és jelenségek költői oldalát.
Így az ősi orosz hagyományok, az orosz nemzedékek nevelését, átadva az évszázadok során felhalmozott bölcsességet.
Az üzenet után a pedagógus azt javasolja, hogy a szülők példát adjanak saját tapasztalataikról, amelyeket népi jogorvoslatokként használnak a gyermekek nevelésében.
Emlékszünk a közmondásokra, a közmondásokra, a rejtvényekre, az óvodai rímekre, a népdalokra. A szülők megmondják, milyen helyzetekben használják az emberek eszközeit.
Oktató: népi fesztiválokon egyesített dalok, játékok, rejtélyek. Minden nemzeti ünnepséget Oroszországban a rituálék, a dal, a tánc, a kihirdetés, a közmondás, a mondás kísérte. Gyakran az ilyen ünnepeket gyűlések formájában tartják. És ma, kedves szülõk, olyan gyûlésekre hívlak benneteket, amelyek a gyermekeket a népi hagyományokhoz szokták.
Pihenés forgatókönyve "Hangouts".
A terem orosz népi stílusban díszített
Ólom. Kedves Vendégeim, kedvesem, szívesen, régóta várt! A régi időkben nem volt szokása az orosz emberek: hogyan nézd meg az őszi betakarítás, őszi és téli napok whiled el együtt, rendezett összejöveteleken. Amint az orosz közmondásban azt mondják: "Az unalomtól fogva vigye el a kezébe." Szóval időt töltöttek a kedvenc tűgépeikre. Jó móka volt, énekelni egy dalt, hogy egy vicc dobta, hanem egyfajta játék zateyut, tánc, táncos - csak móka kezdődik. Ma sok érdekes dolgot fog látni gyűléseinken.
(Kopogás az ajtón, a Poteshnitsa belép, kenyeret és sót hord egy tálcán egy törülközővel)
Poteshnitsa. Helló, a vendégek kedvesek!
Helló, kisgyerekek!
Jöttem, hogy szórakoztassam magam és szórakoztassam,
Játék, vicc, nevetés.
Elkezdtem játszani szerepet,
Kenyeret és sót hoztam.
Orosz összejövetelek
A hagyomány él, él
Az idősebb generációtól
A rituálék és a szavak fontosak
A múltból, a miénk.
És ezért fogadja el
Aki az összejövetelekre jött,
Ezen az ünnepi lemezen
A kezemről, a kenyérről és a sóról.
Hangok r. n. a Kalinka falu. A ponieshnitsa megközelíti a központi asztalt, és elhelyezi a kenyeret és a sót az asztalra
Ólom. A bankon, a süllyesztésben
Vagy a rönkök milyen típusúak
Idősek és fiatalok
Amikor a gerenda leült
Vagy világos ég alatt -
Azt mondták, dalokat énekeltek
Igen, kerek táncot tartottunk
Poteshnitsa. A pihenés nem csecsebecsék
Játékok és hírek ideje
Barátok és vendégek számára
Ólom. Hé, barátnők, barátnők,
A táncban együtt válnak
A táncban barátkozzatok
Tánc "Ismerkedjünk meg! "
Ólom. A gyerekek mindig jó segítők voltak a felnőttek számára. A szeretetbeli felnőttek beszéltek róluk: "kicsi és távoli". Az orosz nép nevetett azoknak, akik nem akartak dolgozni.
A dal "Antoshka". Egy jelenetet játszanak: egy fiú, egy nagy kanállal ül egy padon, a gyerekek körülötte állnak.
Antoshka. Hol vannak a tekercsek, kalachi?
1 gyerek. Nem egy fedélzet, egy gipsz, hanem egy csomó
Egész nap fekszem
2 gyerek. Ne éljen, ne nyírja,
És vacsorázik.
3 gyerek. Antoshka, menj és hülyés
Antoshka. A gyomor fáj
1 gyerek. Antoshka, menj és hülyés
Antoshka. Vissza fáj
2 gyerek. Antoshka, menj és inni méz!
Antoshka. Hol van a nagy kanálom?
Gyermekek (kórusban). Kulachi-t szeretne enni
Ne üljön a tűzhelyen
Poteshnitsa. Srácok, tudsz olyan közmondásokat és mondásokat a munkáról, a készségről és a türelemről? (A gyerekek felállnak, és mondják a közmondásokat és mondásokat)
Egy fiú és egy lány jön ki. A lány az asztalnál ül, sarafant varr, és a fiú leül egy padra, egy fejszét veszi,
A lány. Tű, tű,
Ön vékony és harapós
Ne adj ujjat,
Adj egy szarafant
A fiú. Egy kavicson ülök
Igen, egy fejsze a kezemben
Én mind tegezek
A kert a város számára
Igen, káposztam
Soot white. Igen kotchanenkoe
A fiú egy kész fából készült kanálot mutat, mintha csak készült volna és azt mondja:
A fiú. Itt vannak
Dawn-tól Hajnalig
Spoonmen játékaink
A gyerekek énekelnek egy dalt. A fiúk belépnek a csarnok középpontjába, játsszanak kanalakat, énekelnek és hangozzák a dalt. Lányok énekelek és táncolnak
Poteshnitsa. Kinek van komor pillantása
Hallgatsz zenét?
Menjünk körbe sétálunk
A kerek tánc most vezet
A gyerekek táncolnak: "Hegyen, majd vibránon ..."
Ólom. És mi is nem maradt hátra
A kerek táncon mindenki felállt
Hé, a kiütés sokkal szórakoztatóbb
Ne bántsd meg a bast cipőt!
A gyerekek vezetik a táncot "Wattle"
Poteshnitsa. Hé, kis csajok
Itt az ideje, hogy énekeljen
És a fiúk is lesznek
A lányok nem maradnak hátra
A gyerekek kimennek a chastushki elvégzésére
A lányok. Ha nincs víz
Nem voltak bögrék
Ha nem lennének lányok
Ki énekli a chastushki-t?
A fiúk. Hallasz minket?
Hangosan énekeljünk
Fogd be a füleidet
A kert a város számára
Igen, káposztam
A fiú egy kész fából készült kanálot mutat, mintha csak készült volna és azt mondja:
A fiú. Itt vannak
Dawn-tól Hajnalig
Spoonmen játékaink
A gyerekek énekelnek egy dalt. A fiúk belépnek a csarnok középpontjába, játsszanak kanalakat, énekelnek és hangozzák a dalt. Lányok énekelek és táncolnak
Poteshnitsa. Kinek van komor pillantása
Hallgatsz zenét?
Menjünk körbe sétálunk
A kerek tánc most vezet
A gyerekek táncolnak: "Hegyen, majd vibránon ..."
Ólom. És mi is nem maradt hátra
A kerek táncon mindenki felállt
Hé, a kiütés sokkal szórakoztatóbb
Ne bántsd meg a bast cipőt!
A gyerekek vezetik a táncot "Wattle"
Poteshnitsa. Hé, kis csajok
Itt az ideje, hogy énekeljen
És a fiúk is lesznek
A lányok nem maradnak hátra
A gyerekek kimennek a chastushki elvégzésére
A lányok. Ha nincs víz
Nem voltak bögrék
Ha nem lennének lányok, ki énekelne chastushkit?
A fiúk. Hallasz minket?
Hangosan énekeljünk
Fogd be a füleidet
A lányok. Nem akartam táncolni
Állt és félénk
Hogy játszott a harmonika
Nem tudtam ellenállni
A fiúk. Fiú vagyok
Ne szeress
A lányok. A sirályok samovarnichala-t isznak
Minden étel megszakadt
A fiúk. Az egész héten nem ivott
Nem isztam, nem ettem.
Ebben a teremben lehet énekelni chastushki
Mind (együtt). Jó chastushki énekelt
Nagyon szeretnénk
Hogy meg tudsz tapsolni minket!
Ólom. És te, vörös lányok
És te, jó barátok
Táncolni akarsz
A tavaszról elmondjuk?
Round-playing játék-dal "Hello Spring! "
Poteshnitsa. Mögötted táncolni és szórakozni
Várja meg ízletes ételeket
Gyere ide piros lányok palacsinta orosz
A lány. És a palacsinta nem sült, a tej nem hozott
Zene hangok, Yerofei fiú belép (tehén fiú)
Poteshnitsa. Nézd, ez nagyfész Erofei a mi falunkról
Nagyapa Erofei. A tehénpiacon
Senki sem a tehénnek
Bár sokan voltak
Igen, nem tetszett
Ólom. Nagyapám sürgősen szüksége van egy tehénre!
Gyermekek Yerofei. És miért van rá szüksége?
Ólom. Tejet kell a palacsintákra
Nagyapa Erofei. Ha jól szórakozol a Zorka-val, küldlek tejet
Ólom. Kedves a Poleshnitsa-hoz, sürgősen segítsünk, szórakoztató játékot játszhassunk
Poteshnitsa. Ez egyáltalán nem jelent problémát
Mindketten énekeltünk és táncoltunk
És tényleg nem játszottak
Várakozás vidám játékra
És játszani fogjuk a "Anthill" játékot