Goblin fordítás vagy standard fordítása
Semia. Tartsd meg a legjobb. Goblin kezdetben lefordítva közel áll az eredeti, amikor kezdték kritizálni egy bizonyos helyen eltűntek vicc, azt mondta, hogy feltalált egy fordító. Aztán tett fordítások, ahol csak vicceket és ugratás, de nem ez a kobold. Szeretem a hangját nagy filmek, mint RocknRolla.
Snork .. Különösen, csak orde FMJ, és így pontosan, ami lefordítva a súlygyarapodás, és minden mondatban be egy háromemeletes szőnyeg és viccet melegek, ami nem volt a következő eredeti.
GOPNIK. Ő vagy stebetsya vagy pontos fordítás
Snork .. Soha nem lefordítani pontosan. Mindig íze gag. FMJ példa.
Válasz érv
Tehát halivars offtopny, mindkét oldalán harcolnak a pontos ugyanaz a gondolat, egy ötlet. És ez a gondolat, hogy zaklyuchayatesya eredetit GGGGUUUUUUDDDD. Csakúgy, mint a képesség, hogy néhány fordítási dostaposchenogo Goblin és kakihto stogalschikov. Tehát minden rendben.
Válasz érv
Sem egyik, sem másik. Filmek kell nézni az eredeti. Csak az eredeti. Az átadás nem lehet megtekinteni. Általában ez lehetetlen. Még viccből sem, kivéve persze azt szeretné, hogy csak a film, amelyet el kell távolítani, és nem a megcsonkított seggfej zöngésséget (gyakran nem felismerni a hang és az érzelmek ábrázolására másfél) és torz seggfej szar fordítók orosz változat.
Te nem tudod a nyelvet - a feliratokat. Nincs más szavazattal, kivéve a leadott szavazatok nem kell.
A tisztesség, a Tufts jó fordítás. Gyakran még jobb, mint Chretien. uh. akik teszünk hivatalos fordítását filmeket.
Azt írta, hogy a felirat - az ár nem lett volna vele, a rövid :-)
Mag1x. Azt hiszem, nincs a Gyűrű Szövetsége, és nem Shmatritsy és filmek, mint például a 13 harcos.
INCA. Mintegy akkord, és én nem hiszem :-(
Ha elolvasta a bejegyzést, akkor lehet figyelni, hogy a következő sorrendben nyilatkozatok:
Filmek kell nézni az eredeti.
És írtam, hogy a kék oszlop, mert.
És ha még nem olvastad, miért választ. -)
Mag1x. furcsa vagy, ha nem akarja, hogy valaki a szavakat, hogy összpontosítson, és nem lenne írásban az összes bekezdést.
INCA. uh, ubitso vagy filmet nézni, azt hiszem, javasolni fogja ^^
Little_Dragon. Voltam cipőjét csak azt mondják, de ez érdekes, mert a néző „szellemi”))
INCA. Csak szoktam várni a találkozó, hogy legalább olvasni a beosztást, amelyre a válasz :-)
Az emberek, akik minden vpadlu azt javaslom, hogy lőni :-)
De komolyan, én nem javaslom senkinek. Elmagyarázom, hogy miért a film még a szaros felirat mérhetetlenül jobb hangot.
És ott, hadd nézd, mit akarnak, és hogyan akarnak, amikor azok „vpadlu”. Valahogy nem érdekel. -)
Amit kiszámítható :-( hogy részeg vagy valami bánat -. (
Mag1x. Ami a felirat, teljes mértékben támogatjuk Önt, a nyelvi is, bár nem túl gyakran ilyen gyakorlatokat. És mi van a színház és mások már összetett kérdés. chtoli nem gyalog egyáltalán moziba? Uo. Nos, ő a leginkább fordítás =)
Az egyetlen, aki keresi mindig talál :-)
Mag1x. Igen, a Google, hogy segítsen, de ez nem olyan gyakori, mint Rushen fordítás)
És én személyesen ismerek embereket, akik különleges. kijelölt nap lesz az, amit a szobában, és filmeket nézni az eredetiben))
Mag1x. Tudom, hogy a film, amit át (nem Goblin) orosz orosz - „Ablak a Paris”. Az ő változata, amit nézni?
Ez 15 évvel ezelőtt Moszkvában, általában úgy tűnik, csak egy mozi filmek az eredeti show. És akkor 30 kicsit. Azokon a napokon, az erkölcs :-)
Az emberek, akik mennek egy bizonyos napon a szobában - nem nézi azokat a filmeket, hogy ebben az időben a mozikban :-)
Mag1x. Azok az emberek meg nem feltétlenül hír, akkor írd be a kör érdekek) Nos, ez az, amit én, az úton.
Nem tudom, hiszen a fehér kő, és mi van a Swamp nem sok ilyen bőség, de mindenképpen ott)
opera.rulez. Nos, ha fordítás orosz orosz, majd nézze meg az orosz változat, akkor nem lehet baj :-)
By the way, én már régóta kíváncsi, és néhány ICQ vagy egyéb levelező formában (valahol a „privát üzenetek” van), akkor is emdeshi karácsonyfák Állítsd be. -)
INCA. És én olyan, mint ez az, ami van írva :-)
A színházban, ahol az eredeti pályán hagyjuk, most Moszkvában valószínűleg körülbelül ugyanannyi, mint a St. Petersburg. Progress, üzleti :-)
Mag1x. hangja tényleg nem olyan rossz.
És mi van az emberek nem a tőke?
G.Wox. Ez nem olyan rossz, ez hihetetlen, szörnyű, hogy undorodom, hogy a századik mértékben rossz.
Ahhoz hogy ezt nézd meg bármely film az eredeti, majd a másolás (és ha tudod a nyelvet, és a fordítást is értékeli azt 9 esetből 10 kakasok is).
Nos, kétlem, hogy az egész Oroszország Moszkva és Szentpétervár - az egyetlen város, ahol a show filmeket az eredeti a mozikban.
És ahogy valaki nézni egy filmet körül ez sikerül?
A színház mindig csak sétálni egy lány szopni, és enni pattogatott kukoricát. Nos, pusztán a hatások néha pozyrit.
A filmet nézni otthon akkor általában csak :-)
Mag1x. Ahhoz hogy ezt nézd meg bármely film az eredeti, majd a másolás (és ha tudod a nyelvet, és a fordítást is értékeli azt 9 esetből 10 kakasok is).
Ha nézni valamilyen boevichok, a különbség kakby és egyáltalán nem. Ez semmi én még nem vásárolt, ha az utolsó lakhelye gonosz az eredeti megjelenés.
Mag1x. ó, milyen igényes.
Nos, ez valószínűleg pusztán egyéni kérdés.
a filmekben gyakran megy utrom- kis emberek.
Mag1x. Néha még SMS „karácsonyfa” fel, miután a kezelő az üzenetet kapta, a „halszálkás”.
A számítógép be lett állítva, miután a helyszínen, hogy a személyes üzeneteket helyébe egyetlen idézetek Isten tudja, mit. Tedd elrendezés Ilya Birman ilyabirman.ru/typography-layout/ és most nem tudok vissza átképzett.
Mag1x. Az átadás nem lehet megtekinteni. Általában ez lehetetlen.
Elbaszott, ez még mindig értelmetlen, mint ezt. Azaz filmek kombinációban kell többnyelvű. Vagy ha nem tudom a francia, mind a francia filmek nekem kell zárni. Ahogy minden jött ezzel szertelen?
HKBD. még mindig varázslatos seggfej, felejtsük el)
GOPNIK. A különbség, természetesen. Csak azért, mert a fegyveres nem tartott rendkívüli művészi érték, hanem egyszerűen egy bemutatót a modern eredmények terén speciális effektusok helyett hangját hallja Milla Jovovich hang egy orosz „ozvuchivatelnitsy” ne is próbálja közvetíteni az eredeti hang - nem annyira kritikus.
Bár én nem maradt fenn :-)
G.Wox. Természetesen a tisztán egyéni :-)
9 órakor, moziba menni - feat. És miután 11 - még rosszabb, mint az este, mert húz shkolota megszökött az iskolából, és hajlamos popizdet helyett moziba.
(Igen, ez is egy kérdés, pusztán egyéni).
opera.rulez. Eee, találkoztam egy élő ember használja az elrendezés Birman a mindennapi életben :-)
Mármint tudtam, hogy ilyen emberek vannak valahol, de vannak (bár és az interneten) - először :-)
HKBD. Ó, hogyan válaszolnál, hogy ne sértse.
Idézem az első mondata a második bekezdés:
Te nem tudod a nyelvet - a feliratokat.
Általában az emberek olvasni az üzenetet, mielőtt válaszol rá. Legalábbis nem úgy néz ki mint egy komplett idióta alternatívaként tehetséges indvidami.
Mag1x. Csak azért, mert a fegyveres nem tartott egy különleges művészi értéke
Voices akterov- nem a legfontosabb dolog a filmben. Ez olyan, mint a betűtípusokat a könyv fordítása lehet csúnya (bár lehet, hogy nem, általában minden tisztességes), de a lényeg vseravno közvetített. Plusz hozzá, hogy én csak nem szeretem a hang brit filmek, orosz fül hallott olyan erősen felülmúlják a fordítás sokkal kényelmesebb.
GOPNIK. Igen. De ha a betűtípusok a könyvben tetves - ez rontja a benyomást olvasás.
Ha tolmácsok vélem egyébként, meg kell vegye a saját filmet, és önállóan dönteni, ahol lesz egy szójáték, és melyik nem. És nem indokolja a szakmai impotencia (szójáték lefordítani, mert kevés a szótárban, akkor szükség van az agy közé tartozik a folyamatos nehézségek), hogy „nincs az ember azt nem nevetett.” Igen, ki vagy te, hogy ki lesz, ha nevetni? Az Ön feladata -, hogy lefordítani, de nem változtatja meg.
Mag1x. Morbus nem volt igaza. Ön - egy mágikus seggfej.
HKBD. Morbus vagyok nyűgözve. Tisztán a hiányzó képmutatás. Tudja, hogy amellett, hogy pergetett kurva nem, így nyíltan elismerte, hogy „igen, én vagyok a troll.” Szeretem a becsületesség :-)
És te, az NKVD, nem csak, hogy eredendően hülye inkompetens troll, aki bemászik egy érv, és ha a válasz nem - megy a sértéseket. Még mindig azt hiszi magát ügyes :-) Ez vicces nézni, tényleg :-))
Mag1x. ez a fotó. Ön kawaii. De nem megy be a beszélgetést a felnőttek nagybácsik azok tompa pergetett, ok?
Köszönöm ezt a csodálatos estét posmeshili :-) Most tiszta lelkiismerettel megy figyelmen kívül hagyni :-)
Mag1x. szomorúan. És igen, emlékszem, fiam, annál több ilyen képeket küldte. minél hosszabb a pénisz a tiéd lesz.
Mag1x. Mindig is érdekelt, hogy miért én állások (amelyek „pergetett”) hatására a bekezdésben a szöveg, ami bizonyítja, hogy én vagyok a troll?
most a képek, ololo