Héber szava tolvajok szleng
Tolvajok zsargon Fenya jönnek orosz nyelv Héber után helyenként a kompakt tartózkodási zsidók az Orosz Birodalom alakult az etnikai (ebben az esetben a zsidó) a szervezett bűnözői csoportok (OPG).

Zsidók beszélt héber és jiddis, és a rendőrség nem érti őket, mert a zsidók szolgálni a rendőrség a cári Oroszországban nem vette.
Ezért fokozatosan ezek a furcsa kifejezést a rendőrség vált egy állandó orosz bűnügyi szleng.
Íme néhány közülük:
Botha - בטא (bot) kifejezve. ביטוי (bituy) kifejezés.
Fenya - אופן (Ofen) módszerrel. ביטאי באופן (Bituy beofen) - bot hajszárító - kifejezett különleges módon, érthetetlen másoknak.
Fraer - Frej - Freedom (jiddis) fraer - nem ül börtönben, börtönben, amelynek nincs tapasztalata.
Bandita. Die Blatte (jiddis) - papírlap, kis megjegyzés. Aki volt elrendezve összeköttetések útján, amelynek egy darab papírt a megfelelő személy. A tolvajok szleng tolvajok - annak tartozó bűnügyi világ.
Shaher-Maher. סחר מחר Hebrew (Sacher Meher). „Maher” - ami azt jelenti, hogy eladja, és „Shaher” - egy árucikk.
Chevra - közönséges bűnöző banda. Héber חברה (Khewra) - Vállalat
Ksiva - jegyzet. Héber כתיבה (ktiva) - a dokumentumot írt valamit (az askenázi kiejtés a héber (t) ת gyakran változott „c”.
Például a „schabes” helyett a „Shabat”).
Clift - kabát. Héberül. חליפה (kalifa) - egy öltönyt.
Raspberry (tolvajok) - lakás helyiség, ahol a tolvajok rejtőznek. Tól מלון (Malone) - hotel, egy menedék, egy hely egy éjszakán át.
Khan - a végén. חנה - héberül. Khan - csinálni egy kis pihenésre, megállt. Ez a gyökér nagyon elterjedt a héber (Hanaya - parkolás, hanut - raktár, üzlet).
Ezért is a „Taganka” szóból származik תחנה (Taha) - állomás, buszmegálló, parkoló. Tehát először hivatalosan, majd hivatalosan is nevezett a börtön, ahol foglyokat hoztak az egész országban (európai országok), mielőtt Szibériába küldték.
Marviher - magasan képzett tolvaj. מרויחר marviher (jiddis) - pénzt a héber. מרויח Marv - keres.
Hipesnitsa - tolvaj. Héberül. חיפוש (hipus) - kereső, keresés.
Bahn - Állomás. Jiddis szó „tilalom” jelentése ugyanaz.
Kef - כיף héberül. Arab. - Te nem pihentető azonos értékű. (Az azonos gyökér arab „coffee” Amikor részeg volt -. Koyfevali Általában héber és arab, két sémi nyelvek, a sok közös gyökerek Ki tudja az egyik, hogy elég egyszerű tanítani a többi ...).
Ingyenes szolgáltatások - ingyen, ingyenes. Héberül. חלב Halav (tej). A 19. században, az orosz zsidók összegyűltek a zsidók Palesztinában úgynevezett דמי חלב «dmey Halal” - »a pénz a tej.«
Ball a labda - ingyenes. Héberül. (שאר שארים Shearim Shearim.) - a maradványokat. Mi marad az eladónak, alkalmatlan eladása, és elhagyja a pultra a szegények számára. A zsidó hagyomány szerint a pályán kell hagyni tömörítetlen szalag שאר - Shear - a többi szegény, hogy összegyűjtse a kalászokat. Ez a példázat szól, amit Jézus és tanítványai összegyűltek tömörítetlen kalászokat szombaton, és ez feldühítette a farizeusok.
Slut - egy kurva, prostituált. שילב, לשלב (shilev) együtt (több férfi). Mastyrka - hamis sebet zamastyrit - elrejteni. Héber מסתיר (mastir) - elrejteni, elrejteni. Ezért is lopni - lopni. És סתירה - (szatíra) eltitkolása. Ezért is, és a szatíra (rejtett gúnnyal). És a rejtélyt. Görög szatíra itt is, és nem fordítva.
Nix. Stand a kilátó. Ez azt jelenti, hogy áll a kilátó őrök bűncselekményt követ el (általában lopott), és megakadályozza a megjelenését a bűnüldöző szervek tisztviselői. Nix származik a héber szó shahor שחור. ami azt jelenti, „fekete”. rendőrségi egységes a cári Oroszországban fekete volt.
Shmonat - keresés, keresése. Az Orosz Birodalom börtönök megtettek, hogy a kereséseket a sejtekben 20:00. Nyolc héber Shmona שמונה, így "shmonat".
Sidor - egy zsák személyes tárgyait a fogoly. Ez a táska kell szigorúan meghatározott objektumokat. Távollétükben jelenlétében vagy idegen tárgyak a zsák (Sidor) fogoly büntetni. Vagy nem büntetni, ha az elemek egy a zsákban rendben volt. A rend héber - Seder סדר. Zsidó „széder” vált ismert orosz füle.
Tehanu
Igen, a mi mozi már régóta ismerik minket az egész gengszter szleng. Tehát én nem ülök-sat znayacheniya nem. Azt is tudom, az összes szót, talán még jobban, csak most, és nem emlékszem. Nem a bonyolult származási tudta, de sejtette, hogy. Vagy inkább úgy, hogy a héber tudta (is olvastam valahol), hanem az átalakulás, például „Széder” a „Sidor” könnyen kitalálható. Anyanyelvűek utómunka idegen hangzású alatt, szokásos. Ez nem csak a tolvajok zsargon, hanem számos más idegen szavak, fogott az orosz nyelvet.
úgyhogy tolvajok zsargon, hogy ezeknek a szavaknak a számítógépes szlengben. Tazhe BALL - osztogatnak ingyen DS. Itt BAN identitás ott? Betiltották, így minden jött?
Nechay
mr.murgab
A „keresztapja”, akkor nem írok? És ezt a szót, ha már jól magyaráznak, héberül „apa”.