Ki hangot sorozat és film
Amikor azt olvassuk a könyvet, akkor gondolkodjunk képzeletben egyedi képet. Hősök és események látott minket, és semmi mást. És ha hirtelen képes behatolni a másik olvasó fej, akkor nem lehet segíteni lepődni, hogy ellentétben az „ő” karaktereket és táj „mi”. A film, a látótávolság kap kezdetben. Továbbá, ha a minta a hazai vagy ugyanazon a nyelven, mint a közönség, a hang is kötődik az övet. De ha megnézzük a külföldi TV-sorozat, vagy filmeket nem az eredeti szinkron, a karakterek beszélnek hozzánk a hangját profi színészek a másolást. Tehát, akik ők - a katonák láthatatlan előtt biztonsági mentést? Megpróbáljuk megérteni legalább részben az anyagban.

Nem a hangját ...

Fent már említettem a különböző voiceovers egy sorozatot. És ezzel elérkeztünk egy fontos következtetés, hogy a hang - a piaci verseny és a szemben álló, de egymást kiegészítő játékos. Valóban, ha a másolás tenni minőségileg vagy személyesen Szeretem többet, és a következő sorozat, hogy fog kinézni, én inkább „hallani” az azonos ismerős és kellemes a fülemhez, a szinkron. Nem titok, hogy egyes stúdiók inkább a „szabad” változatát szinkronizálás, és ne habozzon erős nyelv, míg mások inkább konzervatív és érett. A nézők különböző - és a stúdiók őket különböző hang, összhangban az esztétikai ízlés, temperamentum és más jellemzőit preferencia. Következő fogunk beszélni a legsikeresebb és legnépszerűbb hang stúdió.
Studio Voice LostFilm ma talán a leghíresebb Oroszországban. Ha akasztott „Game of Thrones» ( »Game of Thrones«), akkor valószínűleg tudja, több ezer hang alapítója és vezetője LostFilma Andrei Kravets. Az arzenál szakmai többszólamú szinkronstúdió LostFilm is működnek a „oroszosítást” a legnépszerűbb TV-sorozat „Breaking Bad”, „House”, „Fargo”, „Mr. Robot”, „Dexter”, „akut ellenzők”, „Spartacus” „jobb lesz, ha Saul”.


Creative egyesület VO-termelés lehet ismert a rajongók a TV sorozat „Wolf Cub” és a „Lost”. De én személy szerint találkoztam ezek a hangok révén „The Simpsons”, amely beszélt egy új utat néhány szezonnal ezelőtt. By the way, a malacka a szinkronizálás és a többi már veterán az amerikai rajzfilm - „South Park” és prosimpsonovskoy „Futurama”. A nézők néha panaszkodnak a minőségi hang. De ez a tény, ha zajlik, több mint ellensúlyozza az a tény, hogy a VO-Schnick másolni, amit mások nem fordítják.
Apropó rajzfilmek
Sokan valószínűleg érdekli a kérdés, hogy ki Dubs amerikai rajzfilm. Az egyik vállalat van hanghívást. Folytatva a témát nem emlékszik a parancs csatorna 2x2, amely hangot adni az említett orosz „The Simpsons”, sőt „American Dad”.
Ki hangú filmek
A szinkron Serials helyzet úgy tűnik, hogy kissé felderült. Mi azonban a legkevésbé sem a fejlett, válaszul arra a kérdésre: ki Dubs filmeket? Magától értetődik, hogy a félprofi és amatőr stúdió különösen hangot lehetetlen lesz a vezető ezen a téren a szinkronizálás a népszerű filmek. És hangzott a nagy stúdiók, mint a „Mosfilm”. És ha a zenekar a tervek szerint megjelennek a szövetségi csatornát, majd vegye szakmai szinkronizálás First Channel csapat „Oroszország” és mások.
Orosz hangja Al Pacino

Iron Man Voice

Van, persze, látott „A szibériai borbély” és „Az állam tanácsadó”, de gyakrabban hallotta az egészet, és nem is tud róla. Tudja, hogy ki mondta, hangja a mozi képernyőn? Íme egy rövid lista a hollywoodi csillagok hangja hatású: Robert Downey Jr., Jason Statham, Rife Fiennes, Eddie Murphy, Billy Bob Thornton, Daniel Craig és mások és mások. Igen, ez a hang Vladimir Zajcev hangzik minden hősök Downey Jr., akár Tony Stark a "The Avengers" vagy Sherlock Holmes. Ezen túlmenően, a színész részt vett a szinkronizálás a számítógépes játékok, különösen a „The Witcher” és a „StatCraft II”. És mégis persze, hogy nem is tudják, hogy a hangja Vladimir Zajcev mondja az intro, hogy „végül is ez - a mi, a mi Oroszország».
Amikor a másolás külföldi filmek orosz színészek gyakran biztosított szavazatok külföldi. Ez a tendencia volt a szovjet korszak, amikor a hang, a legendás Nicholas Karachentsova beszélt utánozhatatlan Jean-Paul Belmondo. Azóta már több ilyen „csomagok”:
George Clooney - Vladimir Vikhrov
Tom Cruise - Vszevolod Kuznyecov
Tom Hanks - Alex Colgan
Leonardo DiCaprio - Sergey Burunov
Így néz filmeket, és értékelik a hihetetlen munkát fektetnek be őket több tíz, száz, ezer ember!
Ön is érdekelt:

Ha úgy gondolja, hogy Vaszilij Livanov, meg fogja érteni ezt a történetet harminc éve. És akkor a válasz attól függ, milyen pontosan Sherlock van szem előtt. Ugyanez vonatkozik a hangja Dr. Watson. De Moriarty professzor szinte nem érdeke ...