Beszélő - Spanyol nevek - multilingua blog

Beszélő - Spanyol nevek - multilingua blog

De azt akartam írni, beszél spanyolul vezetéknevek Veinte Mundos Magazine megjelent egy új kérdés a csodálatos és vicces nevek megjelenő ma Latin-Amerikában.

Azt vskidku emlékezett csak két - Zapatero (cipész) és Herrero (Blacksmith).

Aztán eszembe jutott egy másik: Iglesias (templom), Aguilera (Águila - sas), Canela (fahéj), Rubio (barna, arany), Carillo (drága, szerelmes), Cruz (kereszt), és így tovább.

És a spanyol és az olasz van vezetékneve EXPOSITO. Ez a név van a babák, akik dobták a templomba. ex posito - szó „kitett / rótt a külső.” Etimológiai szótár szerint az úgynevezett gyermekekre kezdődött a Római Birodalomban. A tulajdonos a ház tudna megszabadulni a nem kívánt csecsemők otthagyta az utcán (amíg ott halt meg a hideg, vagy amíg valaki felveszi). Spanyolországban 19-20 évszázadok kívánt csecsemők maradt a templomban, vagy dobta árvaházakban. Ezek a gyerekek gyakran kapta a nevét egy szent napján, amelyben a gyermek megtalálásának és vezetéknév Expósito. Tehát, ha legközelebb hallani egy filmet vagy azt mutatják, hogy valaki az úgynevezett Expósito, akkor azonnal lesz jobb megértéséhez a karakter (mert ilyen névvel látszólag adott neki esélyt).

Néhány név a cikket: Blanca Rosa Flores Rojas (Fehér Rózsa piros); Zoila Paz Guerra (szója La Paz guerra Van egy világháború); Patricia Flores de Mesa (Patricia virág az asztalon); Pocahontas Tola Poma (Pocahontas Grave Decanter); Tomas Edison Garfunkel, Bryan Choquehuanca, Washington García, a Disney Land Pérez, Plácido Domingo (appeasement vasárnap), Armando Paredes (mászni a falakon), Rosa Mesa (Rose egy táblázat), Dolores Fuertes de Barriga (Pain súlyos hasi), José Superman; )

És a hasznos szavak és kifejezések a cikkből:

ponerse de moda - divatba: En los Últimos Veinte ans, por ejemplo, los nombres en idiomas extranjeros se han puesto muy de moda en Latinoamérica.

homenajear, dar Homenaje a - tisztelgett valakinek: La Senora lo Miró asombrada y le contesto que el nombre nem korszak raro y su intención korszak homenajear egy uno de sus cantantes preferidos: "Por McCartney" ...

desatarse (las risas) - tört (mintegy nevetés, például): Si lo elülső les láma la atención. entonces nem saben la cantidad de risas que se desataron en la oficina, que comparto con suizos y Alemanes, cuando nos pusimos egy hablar de los nombres other Rároš que habían escuchado en Latinoamérica ...

Queda Mucha tela que cortar - mintegy tela írtam - a "még mindig sok a problémákat, hogy meg kell érteniük": Pero no te preocupes que Todavia Queda Mucha tela que cortar ya que un funcionario del registro civil de Costa Rica coleccionó 5.000 nombres Rároš en sus ans de trabajo.

Kapcsolódó cikkek