Meghatározása a szó Galatea
- Pygmalion szerelme
- egynapi
- női név: (. azt a görög) tej, fehér márvány
- szeretem Pygmalion
- Nereida és a Neptunusz holdja
- nyugodt tenger Nereid
- Nereid nyugodt tenger, a szeretett király Pygmalion Ciprus a görög mitológiában
- nimfa, megszemélyesítése a nyugodt tenger
- Operett osztrák zeneszerző F. Suppe "Beautiful".
- pestroglazka. (Butterfly)
- a regény az író spanyol Cervantes S.
- Neptunusz holdja
- hold a Neptunusz bolygó
- Pygmalion szobra
- szobor, élénk Aphrodite
- létrehozása Pygmalion
- film-balett részvételével Népi művész a Szovjetunió Jekatyerina Maximova és Maris Liepa
- Bird között CORACIIFORMES SZALAKÓTALAKÚAK
- Operett osztrák zeneszerző F. Suppe „Gyönyörű. "
- Cervantes regénye
- festmény francia festő N. Poussin „Acis és. "
- C. Lorrain festménye francia festő „Acis és. "
- A görög mitológiában Nereid (tengeri nimfa), aki partjainál Szicília
- Pygmalion faragott szobor egy gyönyörű lány, akivel beleszeretett
- tenger istene a görög mitológiában
- heroint Jean Jacques Rousseau
- (Gk. Galatea). 1) a lánya Nereus és Doris, nimfa, beleszeretett Cyclops Polyphemus. 2) szobor, élénk Pigmaliona szeretet. 3) a napi pillangó. 4) fajta shell.
- a görög. mítosz. nimfa lánya Nereus és Doris, szeretett szicíliai pásztor Akis. Cyclops Polyphemus megölte őt a féltékenység és Galatea fordult be a forrás és így tovább. képet. mindazonáltal továbbra is a kapcsolatukat; G. - megszemélyesítése a tenger nyugodt. Ugyanazt a nevet hívják idő Nymphalidae pillangó fajta.
- Gr. Galatea. Lánya Nereus és Doris, ahol Küklopsz Polyphemus szerelmes és aki inkább őt Anis, egy gyönyörű szicíliai pásztor.
- nimfa, aki szerette sitsiyskogo pásztor Akis. Cyclops Polyphemus, féltékenységből, hozta le rá a sziklára, majd G. húzta kedvese forrásává.
- pillangó
- a görög. mítosz. Nereida (tengeri nimfa), aki partjainál Szicília
- női név: (.. um görög) tej, fehér márvány
- film-balett részvételével Népi művész a Szovjetunió és E.Maksimovoy M.Liepy
- A kép a francia festő N.Pussena „Acis és. ”.
- Operett osztrák zeneszerző F.Zuppe „Gyönyörű. ”.
- Létrehozása Pygmalion.
- A kép a francia festő K.Lorrena „Acis és. ”.
- Tenger istene a görög mitológiában.
- Leválás Bird CORACIIFORMES SZALAKÓTALAKÚAK.
- Műholdas Neptunusz.
- Pillangók.
- A regény az író spanyol S.Servantesa.
- Nereid nyugodt tenger, a szeretett király Pygmalion Ciprus a görög mitológiában.
- kép N. Poussin francia festő „Acis és Galatea”
- C. Lorrain festménye francia festő „Acis és Galatea”
- Operett osztrák zeneszerző F. Suppe "Beautiful Galatea"
- Sakktáblalepke (pillangó)
Lásd más szóval
nagy távolságra vagy egy hosszú távú.
- Siess, nem tudta volna messzire!
- Alig észrevehető, közömbös mosollyal valahogy megérintette a száját Ivan, és azt mondta: - Már el. - És a kockás volt közvetlenül a beléptető kapu?
- Úgy tesz, mintha nem is tudom, én nevelkedtem messze.
Más nyelveken
- Orosz: Hello
- Angol: Hello
- Franciaország: Bonjour
- Spanyol: Hola
- Dautch: Guten Aben
Kapcsolódó cikkek