Hogyan alakult ki a mova
Hogyan alakult ki a mova
Egy kis történelem az ukrán nyelv
Az egyik legfontosabb kulturális és politikai élet Ukrajnában, persze, a kérdés az elismerés az orosz nyelv állam. Politikusok, akik magukat demokratáknak abszurd perzisztencia engedélyezi a nemzetközi követelmények végrehajtásában, amelyek szerint a „nagy és erős”, mint a hazai, több mint a fele a polgárok volna, hogy egy szuverén státuszát. Emellett elterjedt próbálkozások, hogy lejárassa az orosz nyelvet, mint „finnugor tatár nyelvjárás”, szembeállítva állítólag ősi és autentikus szláv ukrán nyelv, közismertebb nevén a „MOV”. Ezért szükség van ismét fordulni a történelem e nyelvjárás.
Amikor a jól ismert filozófus, Prince Eugene Troubetzkoy úgynevezett „MOV”, „vidéki tartományi nyelvjárás”, ő volt a jó és rossz egyidejűleg. Nem jobb, mert a meghatározása hangzik sértő és a jogokat a többit. Mint azt az elképzelést, ukránok, „mova” - egy mesterséges, nem szerves története nyugati Rus jelenség, egyfajta filológiai homunculus. Csináltam egy csoportja az ukrán nyelv Lviv (lembergskih) tudósok és írók az osztrák pénz, a második felében a XIX. A hatóságok az Ausztria-Magyarország a hozzájuk tartozó míg Galícia, aktívan koholt „ukrán” nemzetiség, annak érdekében, hogy csökkentsék a befolyása a lengyel és az orosz. Így a megjelenése ezen a nyelven, mindenekelőtt az a tény, hogy a politika, nem kultúra. Az új nyelv jött létre alapján a nyugat-nyelvjárás, ahol sokan voltak Polonism Latinisms és azzal az elvárással, maximális elválasztása az orosz nyelvet. De a 40-es években a XIX században ismert szláv Yuri Venelin, Kárpát ruszin származású, szükségesnek tartotta, hogy leküzdjék a nyelvi különbségek, amelyeket indokolt figyelembe venni az eredmény a hosszú uralma a külföldiek többsége felett a szláv földeket.
Sőt, novoizobretonny nyelven volt elérhető ukrán köznép, amit őszintén elismert vezetők maguk az ukránok.
Lviv városi tanács bejelentette, hogy korlátozzák a használatát az orosz nyelv és készített vonatkozó törvényjavaslatot. Az új törvényjavaslat, mondta a forrás, néhány „nyelv” törvény a regionális nyelvek, különösen az orosz, a Lviv fogják használni csak 22-kor előtt 08:00. Amint azt az anyagot, ezúttal egybeesik az a tilalom az alkoholtartalmú italok értékesítését.
Nem hagyhatjuk figyelmen kívül, és pragmatikai komponens esetén szakirodalom malorossiyskogo Newspeak. Telepedjenek nagy orosz irodalom a XIX században, miután Puskin, Lermontov, Gogol, persze, nagyon nehéz volt. Más kérdés, írásban mindenféle nyelvjárások nyerhető írás. Különösen, hogy a Moszkva és Szentpétervár közönség kezelni, hogy egy hasonló élmény nagyon együttérzően. Csak így tudtuk, hogy legalább néhány jól ismert márkák Vovchok vagy Lesia Ukrainka.
Még a nagy Gogol, aki megérkezett a fővárosban a „Hans Kyuhelgartenom” híressé vált, miután az ukrán történeteket. És hány dolgozott Moszkvában és Szentpéterváron a Shevchenko, kapaszkodva belőle „Regionális zseni”!
Nem csoda, az egyik legintelligensebb karakter Turgenyev „Rudin” Pigasov állította „, ha már az extra pénzt, én lesz egy kis orosz költő. - Mi az? Jó költő! - vágott vissza Darja Mikhailovna, - nem tudod, hogy a kis oroszok? - Nima; ezért nem szükséges. Mivel ez nem szükséges? - Igen, csak nem kell. Az egyik csak hogy egy papírlapra, és írja meg a felső: a duma; akkor indul, mint ez: Goy, mit megosztani a részem! Vagy Sede kazachino Nalivaiko a dombon; majd: On-hegy PID PID zöld, GRAE, GRAE Voropai, ho! ho! vagy valami ilyesmi. És a trükk történik. Nyomtatás és közzéteszi. " A császári kormány befolyása nélkül a jól ismert jegyzetek MV Yuzefovich benyújtó valamennyi Ukrainophilism gyümölcs „lengyel intrika”, megtiltotta az ukrán nyelv (Ems rendelet 18. május 1876). By the way, ha a fordítások találtak az ukrán nyelv "Taras Bulba" Gogol, ahol a "orosz", "lefordítva", mint "ukrán" (sima false). Császári rendelet azonban nem a ténylegesen végrehajtott, de nem adott a „Move” az íze a tiltott gyümölcsből. De a bolsevikok végzett aktív politikát Ukrainization okoz balesetet Kis lakosok tanulni a leginkább „GRAE Voropai”. Azonban minden létrehozására irányuló erőfeszítéseket semmi, mint egy komoly ukrán nyelvű irodalom nem sikerült.
Furcsa, hogy nem csak a Platonov és Solohov, de még Yevtushenko nem került sor ezen a területen (bár csekély) Kis orosz irodalomban.
Talán ezért a jelenlegi bajnok az ukrán kultúra annyira szeretnek keresni a gyökereit hohlatskie Volosin, Anna Ahmatova, Majakovszkij és más klasszikusok. Ostap cseresznye és Paul Tychina nem sikerül.
Belarusz hatóságok távolodnak a natív belorusz nyelv. Ma az ország két hivatalos államnyelv: orosz és a fehérorosz. Utolsó mindazok 15 év, amelynek során az erő az országban az elnök, Alexander Lukasenko, a jogállása „másodlagos” tartalék. Ma, ha Minszkben, vagy ami még ennél is jelentősebb a tartományi város Fehéroroszország beszélt rodnay mozog, akkor azonnal szerepel fejletlen falusiak, vagy inkább, hogy az ellenzéki politikusok. Gyakorlatilag nincs más között belaruskamoўnyh az országban.
Igazából én nem vagyok ellene az ukrán nyelvet, bár néha úgy tűnik, egy paródia az orosz. A szovjet időkben, azt tapasztaltuk, nagy részét a lakosság az Ukrán SZSZK, és bement a közös kulturális tér a hatalmas országban. Ugyanakkor megpróbálja erőszakkal végre, azzal a nyilvánvaló céllal, hogy törés egy szóköz nagy orosz civilizáció, nem lehet, de okozhatja a felháborodás. Ezek a kísérletek azonban végül kudarcot vallott, mert nem csak nem fogadja el a közvélemény, hanem ellenkezőleg, a globális tendencia globalizáció (ahogy azt is tartozhat). Véleményem szerint ez könnyebb angol a hivatalos nyelv Ukrajna.
Az egyik legképzettebb ukránok, liberális politikus, ügyvéd, II Petrunkevich elején a múlt század írta Vernadszkij „Ukrajnában az otthonom ... az ukrán vagyok kötve nem csak a hűvös elképzeléseit jog, hanem érzések, gyökerezik a vér, az emlékek és benyomások a természet, a hangok a nemzeti nyelv ... De mindezen helyi hatások nem beárnyékolta nekem az egész országban, és egységét Oroszország számomra nem csak az állam, vagy az ötlet együttélés a két nemzetiség, hanem egy élő és oszthatatlan egész, megvan a meglepő művészi kijelző és tagadhatatlan ilyen tehetséges emberek, mint Gogol és Korolenko, amelyben az ukrán és az orosz, mind a magán és az általános, tükröződik a rendkívüli világosság. Hogy elszigetelje őket az orosz ukrán: nem fog működni sem egyik, sem a másik, az élő átalakul a halott. " Ez, mint egy igazi hazafi Ukrajna, Petrunkevich jól tudja, hogy izolált gyökerei a nagy orosz kultúra, a gyenge fát ukrán nyelvjárást ítélve elsorvad és meghal.