Ex oriente lux, a perzsa költészet, Saadi (Marianna davisha)
(1210-1292)
Részletek a könyv „Bustan”
Ezért erősítés lényege ebben az életben mulandó:
Cover istleet lényege áll örökre.
Maga itt életéről jövendő
Vigyázzon, ne számítson barátok.
Vegyünk egy hosszú út út tartalék,
Know - Együttérzés zárjuk le.
Döntetlen ima a lélek nem vigasztal,
És minden az egyik kezét kártyák vissza.
Gyertek balzsam fáj a szív,
Ki tudja - hirtelen leszel beteg maga.
Ide orvos Gorenje mentális sebek,
Ne feledkezzünk meg a napokban az szánalmas.
Iszik szenvedő tiszta bor;
Csendes, keserű bár úgy tűnik.
Adj neki egy másnaposság édes könnyek.
Tövisek - akár a királynő őrzi rózsa?
Mondta a szomjan halnak a sivatagban:
„Boldog, aki meghal a mélyben a víz!”
Azt mondta, a műholdas, „O bolond,
A víz, il víz nélkül - egyirányú. "
Akik vágynak az igazság, tudom, hogy
Félelem nélkül beront az örvény.
Ne akadozik a tudásszomj nem menő,
Bár tudja, hogy a hullámok meghal.
Szerelem, szerelem, fogd a szegély.
„Adj a lélek!” - fogja mondani. Adj lelkét.
Akkor menjen ki a paradicsomi boldogság és felejtés
Miután a pokol önmegtagadás.
szántóvető munkáját az aratás idején súlyos,
De Ploughman édesen alszik munka után.
Amikor ez a lakoma eléri boldogság
Aki megkapja az utolsó pohár
De a harc a legerősebb fegyver nem segít -
A győzelem csak egy Isten ruház.
Kohl boldogság felvilágosít minket megállítani,
Brave sorsa a férje nem lasszó.
Az akvizíció a sütés egy csomó
Nem ismeri Istent, Isten elégedetlen.
A lényege az ember érzékeli, hogy
Ki az a lényege, a kutya először a kill.
Az élelmiszer - gondolta buta lények,
Az emberi gondolkodás - a lelki ajándék.
Ahhoz, hogy a rejtélyt teremtés nyilvánvalóvá válik,
Az igazság fényében nem tagadható.
És a vakok, ahol a sötétség és a fény.
Két Guria és divom nincs széthúzás.
Hogyan lehet felzárkózni a hajókázás,
Ha használt minden nap, hogy sokat eszik?
Legyen egy ember gondolatai, azokban az esetekben,
Aztán álmodtam angyal szárnya.
Ugrasz is megerősít, rosszindulatú divom,
Egy vadló hölgy.
Twist kantár, Or fogja-e,
Maga megtört, és meg fogja ölni.
Mi van akkor a világot a gonosz,
Cserélhető kinyilatkoztatás a szamár?
Tiger King a vadállatok, és lássuk -
Elkaptam a csalit, mint egy egér.
És hogy az egér eszik olyan kúszó fürgén,
Ez felfogja a macska IL egérfogó.
az ellenség - benned; ez a lény,
Miért van egy másik szám az ellenség?
Ne nyomja a harc az emberek feje,
Lelked állat járdaszegély Tanulj meg látni.
Fecsegő, ami csak magukat légzés,
Az önzetlenül nem hallja senki.
Azok, akik hallgatnak hangos vita
Bölcsebb beszélő, szó mentőt.
Ez - a legnagyobb ajándék, és a bölcsesség szeretek,
Te hülye szó nem öli meg magát.
Hallgatag elkerül szégyen;
Grain ámbra jobb halom szemetet.
Száz nyilak hagyja, hogy egy rossz lövő, minden múlt;
Hadd menjen, de a cél neuklonimo.
Nem tudom, ki rágalmazás sző,
Mi rágalmazás majd megöli.
Szíved, mint egy erőd, erősíti
És éberen figyelje a kapun.
Kohl csúszott útban
Férj, a nagylelkűség és a teljes szem előtt tartva,
Te szegény, ne ítélj érte,
Ha minden - az élő fényforrást.
Ha szembe sötét - Check
És a sötét tükrében nem keres.
Módja, hogy megtalálják az igazságot magát kipróbálni,
Hibák szomszéd nem kibúvó.
Amikor éppen nem fog rosszat tenni az életében,
Csak akkor azokat a jogokat és a gyalázat.
Jó vagy én bolond magam tudom,
a veszteségeket a felelős.
A halál nem azonos összetételű;
Isten teremtett minket, a jó és a rossz összekeverjük.
Minden Ádám faj - egy test,
Hamvaiból egy teremtett.
Kohl test egyedül sérült részt,
Az egész test esik egy izgalom.
Az emberi bánat, hogy nem sírni örökre -
Tehát, ha az emberek azt mondják, hogy van egy ember?
A száraz sivatagi és gyöngy héj
Érték jelennek egyenlő, egységes.
Valóban fontos ez nekik, nem tudván, az út,
Tok őket arany vagy agyag?
fordítás K. Lipskerova
Ha nem vezet a mennybe halálom után -
Becsukom a szemem, hogy a fény az ég nem.
Végtére is, anélkül, hogy a mennyben én kell égetni, mint a pokol,
Nem, Isten nem akarja, hogy annyira fáj!
Ezerszeresen bálványimádó megcsókoljon egy isten szobrát.
Ő bálványa gránit reagál - nem részesül, vagy gonoszt.
Te nem egy szobor kő. De nehezebb, hidegebb, mint a kő.
Elvégre, csókolni ezerszer hadd volna.
***
Beauty rongyokban és nyomorúságos,
És a szegénység árnyékoz minden.
És hogy - csúnya brokát és zlate-
Holt ragadt mosni.