A helyreállítási kimaradt ima (a hanafi madhhab)

„Olvasása közben 2 rakaats Sunnah esti ima, elfogadta a szándéka, hogy visszaállítsa a hiányzó fard saláta al-Maghrib és visszanyerjük az esti ima, mint az várható volt, -. 3 rakaats” Itt kettő helyett rakaats kell olvasni 3 rakaats Maghreb? Így hangzik Farda után Maghrib ima?

Assalam alaikum wa

A nevét könyörületes és irgalmas Allah!
Assalamu alaikum wa wa Rahmat barakatuh!

Taraweeh - fontos Sunnah (sunnah-muakkada), így azt nem lehet helyettesíteni Casa imákat. Persze, meg kell adni kellő figyelmet az elmúlt feltöltési kimaradt imákat, de figyelembe kell venni, hogy az idejében történő végrehajtását Taraweeh. (Ibn Abidin, Radd-ul-Mukhtar - .. 2. kötet, 74. oldal).

وأما النفل فقال في المضمرات: الاشتغال بقضاء الفوائت أولى وأهم من النوافل إلا سنن المفروضة وصلاة الضحى وصلاة التسبيح والصلاة التي رويت فيها الأخبار. اه. ط أي كتحية المسجد, والأربع قبل العصر والست بعد المغرب


És Allah tudja a legjobban.
Uassalam.

Mufti Suhail Tarmahomed
Kiállító Központ fatwas (Seattle, USA)
Department of Fatwa Ulama Tanács (KwaZulu-Natal, Dél-Afrika)
Q582

Akarta, hogy ki hiányzott imákat nem hagyhatja Sunnat aznap, vagy hogy a Casa ima helyett Sunnatov. Elkövetett farz Sunnat imákat, voznagrazhdaemy. Caza és Sunnat szüksége baglyok.

Akarta, hogy ki hiányzott imákat nem hagyhatja Sunnat aznap, vagy hogy a Casa ima helyett Sunnatov. Elkövetett farz Sunnat imákat, voznagrazhdaemy. Caza és Sunnat kell végrehajtania külön-külön. A széles körben elterjedt vélemény, hogy az elmulasztott Fard imák nem követhetünk el Nafl ima ima nem sunnat namaz.

Ibn Abidin ben "Raddul Mukhtar" mondta:

وأما النفل فقال في المضمرات: الاشتغال بقضاء الفوائت أولى وأهم من النوافل إلا سنن المفروضة وصلاة الضحى وصلاة التسبيح والصلاة التي رويت فيها الأخبار. اه. ط أي كتحية المسجد, والأربع قبل العصر والست بعد المغرب

Visszaállítja hiányzó imák fontosabb és sürgetőbb, mint elkövető további imákat. Azonban nincs kérdés sunnat namaz alábbi előtt és után a kötelező imákat, namaz szellem namaz namaz Tasbeeh említett és a hadísz. [Translation munkaerő Ibn Abidin, 3 / 127-128.].

Kapcsolódó cikkek