A tolmács a Korán Valery Porokhova sehol nő nincs annyi szabályok vonatkoznak, mint az iszlám, a központban

A tolmács a Korán Valery Porokhova sehol nő nincs annyi szabályok vonatkoznak, mint az iszlám, a központban
„ABA”: Miért a terroristák mögé iszlám az egész világon? Ahol, elvégre jöttünk a „iszlám terrorizmus” ...

Valeria Porokhova: Az összes világvallás nevezték el megnyilvánulásai: a buddhizmus, zoroasztrianizmus, a judaizmus, a kereszténység. Az egyetlen vallás, amely már a címe hozza, hogy megfogalmazzuk értelmében az iszlám. Értelmező szótár arab-Arab (valamint az angol-angol, francia-francia stb), így a szótár a szó jelentése: béke, a nyugalom, a biztonság, mértékletesség kizárólag egész.

És amikor a tömegkommunikációs beszélni iszlám terrorizmus, iszlám szélsőségesek, meg kell érteni, hogy ha fordítására pauszpapír „iszlám”, hogy bármilyen idegen nyelvet, különösen az orosz nyelv, ezt kapjuk: „Béke; biztonságos terrorizmus mérsékelt szélsőségesség”, ami természetesen lesz egy filológiai nonszensz, értelmetlen, és egyértelműen bizonyítja, hogy csodálatos a tudatlanság és a tudatlanság a nemzetközi médiában. Ugyanebben szótárban találunk az egyetlen szó értelme „muszlim”: az emberek hisznek Istenben vagy egy - egy hívő.

A Mohamed próféta azt mondta: „Ha egy muszlim követ el gyilkosságot egyetlen ártatlan lélek, hogy többé nem muszlim és soha nem fogja érezni a szagát Paradicsom”. És itt szeretném felvenni: a gyilkos még mindig megszűnik zsidónak lenni és keresztény. A gyilkos kell bíróság elé. Ebben a tekintetben fontos hangsúlyozni, hogy amikor a média úgynevezett terrorista „muszlim vagy mártír”, egyrészt, hogy lejárassa a két szó, ami rendkívül fontos, hogy minden muszlim, másrészt - a becsület és dicsőség ennek terrorista szemében társainak és családjuk .

- De miért tagadják, hogy van a Koránban és a fogalmak, mint a „dzsihád” - „szent háború ellen hitetlenek”?

Felülvizsgálata a „dzsihád”, fordítására azt a személyes lelkesedés emberi síkon a sík a fegyveres harc a hitetlenek, beleértve a muszlimokat, akik nem osztják nézeteit, szokatlan iszlám magának a jogot, hogy az engedetlenség, lázadás, zendülés (fitnah). Azt állítja, a legitimitását fitnah, bár kijelentette, a Korán, hogy „Fitnah rosszabb, mint a halál.”

Tekintettel arra, hogy a terrorcselekmények elkövetői - bevándorlók és a muszlim országok, azok valós veszélyt jelent mind a muzulmánok és az iszlám általában.

- «Ha nem értik, nem kínál a világ, és nem fogja tartani a kezekkel te, megragadja őket, és megöli ...".

- Az elején ez Korán vers: „Harc a Úr dolga csak azokkal, akik harcolni, ne esküvel tagad szélén a mi engedélyezett, ha az ellenség megállt a háború, karjait.” És tovább: „nincs kényszer a vallásban, hívja Isten bölcsessége és a szépség a broadcast, meggyőzni szakadárok puha beszédet. És ha nem értik, mondják, hogy „Salaam alaikum”, és elmegyek. " És csak azután, hogy idézett szavakat. Amikor a világ nem kínál, és leesik fúj, meg kell védeni magukat. De nem támadnak!

- iszlamisták, akik radikális nézetek, nem értek egyet veled. Mármint Wahhabis ...

- A misszió Sheikh Mohammed Abdul Wahhab a késő XVIII. súlyosan korlátozni, amely területen a nemzeti mentalitás, és eközben az arabok már eltért a Korán az iszlám átadták a kísértésnek, és kicsapongás. Wahhab jött, hogy őket vissza a helyes utat, hogy van, az utat az Úr. Ideológia rendben volt, de a stratégia - undorító és véres. Ő már kimerítette magát.

Importálása ez elavult vallási doktrína sikeresen csak azokban az országokban, ahol a szint a civilizáció rendkívül alacsony. Úgy érzik, hogy harcolnak a hitetlenek ellen, de valójában - a különbség az életszínvonalat. Meg kell tudni, hogy külön vallás politikai döntéseket.

By the way, a helytelen összekapcsolása emberi vallás geopolitikai, gazdasági és pénzügyi érdekeinek hatalmi struktúrák, megpróbálja előírni vallásos ember felelős a felelőtlen viselkedését „hitsorsosa”, amely összeköti a viselkedési emberi vonal valló szabványok a vallásuk, a véres stratégia terroristák „vallás” lehet ideológiai szerszám civilizációk összecsapása és indítsa el a mechanizmus globális vallásközi konfrontáció.

- Honnan jön a „Menyasszony Allah” - öngyilkos merénylők, akinek halála áldja esetleg amatőr szellem vezetők?

- sheiks és mullahok akik beszélnek „lányok a paradicsomban” - ez nem muszlimok, és prédikálnak nem nagyon vagy egyáltalán nem, mi az igaz iszlám. Mivel a szavait Mohammed a terrorizmus megelőzésével az iszlámban, ezek a szavak elszórtan sok hadísz (történetek és legendák). Íme egy közülük: „Bizony, aki megölte magát (szándékosan), akkor kell büntetni a tűzzel, ahol állandó állandóan” ...

Hű - ez nem csak a muszlimok. Azoknak az embereknek a keresztény és a zsidó hit a Korán fellebbezni a nagy tekintélyű emberek akik küldtek a Szentírás. És Isten azt mondja: „hagyja el a kolostorok és templomok, zsinagógák és mecsetek, ahol Isten nevét örökíti teljes mértékben.”

- Általánosan elfogadott tény, hogy a muzulmán nők nincsenek jogai. És a negyedik felesége lesz, és ha azt akarja, hogy egy válás, nem kap semmit, és még a mecset nem lehet közel az ember ...

- Ez véleményünk szerint - a sztereotípia által generált, ismét teljes a tudatlanság. Sehol nő nincs annyi szabályok vonatkoznak, mint az iszlám. Amikor öltözik tetőtől talpig fekete ruhában, tudod, hogy a színe a köze a Korán van. Allah azt mondja: „Én adtam neked egy teljes színskála, amit meg kell használni.” És a „ryadites a díszítés és a legelegánsabb ruhát ...”

By the way, az arabok egyre tartsák negyedik vers a Korán: „Ha úgy érzi, ez igaz, őket nem soblyudote, hogy csak egy házasságban.” Itt beszélünk ingatlan egyenlőséget. Az a lehetőség, a poligámia előírt kivételes esetekben. Például, ha egy nő nem lehet a gyermekek, ha van egy pszichológiai vagy szexuális inkompatibilitás férjével. Ő továbbra is a családi élet és az első, és vesz egy második felesége. De a százalékos ilyen házasságot Keleten rendkívül alacsony. És azokban az országokban, ahol a nők több emancipált, Szíria, Libanon, Jordánia, Irak, ritka kivételtől eltekintve a többnejűség gyakorlatilag hiányzik.

És egy másik érdekes tény. Amikor egy nő egy arab család elmegy dolgozni, az egész az ő fizetése megy a zsebébe, elkerülve a családi költségvetés. Kiderült, hogy egy muszlim nő sokkal tele, mint a keresztény ...

Ha beszélünk a különböző helyiségek a mecsetekben, hogy úgy van kialakítva, hogy amikor egy nő követ szudzsúd (levertség során imák), majd felveszi a szamarat, és az ember nem látja, hogy ebben a helyzetben. Ez minden. By the way, sok mecsetek nők fele padlószőnyeggel és padlófűtés.

- De miért a nők még mindig viseli a hidzsáb?

- Azt hiszem, az ok az éghajlat. Mi voltunk a férjemmel az Emirates, utazik egy autóban a Dubai Abu Dhabi, 156 km-es teljesen elhagyják sztyeppén. A gép zárt úgy, hogy lehetetlen elképzelni. És mi van a homok az orr, a szem, a redők a ruházat. Hogyan odaér? Ezért zárták ruhával teljesen. De nem ez az egyetlen ok. Barátom Szíria azt mondta: „Leroy, nézd meg, mit a bőröm - egy igazi selyem!”. Olyan vagyok, mint egy nyitott hét - és fade ...

A Korán előírja Csak a következő: „lecsap kendőt a feje és a mellkas metszéssel.” És, persze, meg kell elrejteni a szexi szépség, elkerülve átlátható és feszes ruhákat. De régen a Korán, keresztények mindig lefedve a fejét. Visszaigazoló e megtalálható az orosz klasszikus festmény, ahol minden orosz keresztény lány a frizura, a légmentesen lezárva fejüket.

- Az változata a Szentírás az úgynevezett „értelmezése a jelentését.” Mivel az értelmezés bizonyos fogalmak még lehetőségeim vannak?

- A Korán hang arab, ami jelentősen eltér a modern köznapi arab. Ez időnként vezet akaratlan torzítása a szavak jelentését, mint a szintű kulturális tolmácsok. Közben, úgy gondoljuk, hogy a fordító örök Könyvek kell egy szakértő több tucat Sciences. Talán éppen ezért a leghíresebb tudósok nem mer bizonyítani személyazonosságát az eredeti és a fordítás. A híres fordító a Korán angolra tudós és arabista Marmaduke Pickthall leírt ő változata a „szinte szóról szóra.” A orientalista Ignatius Krachkovskii minden tilos kinyomtathatják című munkájában „Korán”. Ez az én - „értelmezése a szó.”

Amikor elkezdtem a kutatást, rájöttem, hogy vannak 106 fordítások a Korán angolra, egy kicsit kevesebb, mint száz - a francia és a német. És még csak kilenc (!) Orosz. Oroszországban, a 22000000. muszlim diaszpóra és 60000000. orosz nyelvű muszlim közösség a volt Szovjetunió! Úgy döntöttem, hogy fordítsa le a Korán orosz orosz nyelvű olvasók van más elképzelések istenhit és a tapasztalat az egyedülálló szépségét a Korán prozódia. Ebből a célból, hogy az íróasztalánál ült, a damaszkuszi 12 év.

Amikor először olvastam a Koránt angol, örült velük. Itt van, hogy Lev Tolsztoj mondta: „Kérem, vigyen hű mohamedán.” Szóval lehet mondani, hogy „Kérem, vigyen ortodox muszlim.” Tudtad, hogy van kiközösítette, a nagy író temették muszlim?

És oceanographer Jacques-Yves Cousteau (by the way, vallja, iszlám) látható a víz alatt halrajok, hogy úgy tűnik, hogy rábukkannak egy láthatatlan fal, fordulj meg és menj az ellenkező irányba - ott, ahonnan jött. A magyarázat is található a Korán, amely kimondja, hogy vannak természetes akadályok a vízben állva a „édes és sós víz”.

Kapcsolódó hozzászólások:

Lectorium Online