Treads shtormshtilya kapitány Jevgenyij Astakhov, bonread - olvasható könyvek online regisztráció nélkül
- Édes, sült körte! - kiáltotta malchishka.- Édes sült körte!
Humara hátravetette a fejét, hogy nézd meg a gazdája. Megfeszült, feszített nyakán, öreg kidülledő szeme felcsillant.
- Che-che-che-che! - zastrekotal Humara, édesen feltartotta rózsaszín tenyér. - Che-che-che!
- Adj neki egy körte - mondta Boboska malchishke.- Van tekintetében - ez a őse. Nézze meg, hogyan tetszik.
- És ki fogja adni a pénzt? - Azt kérdezte a fiú nyugodtan.
- Adok. - Boboska vett elő a zsebéből rublevku.- Csak válassza ki a legnagyobb, és ne felejtsük el, hogy hogyan tekerjük cukor.
Humara mohón nyúlt mindkét lábát. Keresztül ritka barna haj ragyogott a vékony héj. Úgy nézett ki, mint egy ember, egy kis ember szeme megtelt könnyel koldulni.
- Ha van egy csomó pénzt - mondta Boboska - Veszek Humar. És elvitte a repülés. Hogy ő is újra látni az ő vagy Afrikában, nem tudom, hol, India. Én hadd - hadd szabadon élnek, eszik körte amennyit akar.
- Ha megy vásárolni a régi majmok, és elvitte őket Afrikában, akkor soha nem lesz pénz - nevetett daráló.
- A pokolba velük!
Humara vette ki az izzót a kintornás lehetővé teszi számára, hogy vékony acél lánc.
- Ez hogyan, Toshka. - Boboska örömtelen vigyorral. - skorpiók egy láncon. Nem messze.
- csavarja a! - nem volt mögöttük egy kis staccato hangja. Úgy nézett vissza. Közel a tekerő volt Orishauri. - Fordítsa el a dobozt! Kostya akar hallgatni. - Megsimogatta a bozontos fejét kedvence.
- Hát akkor! - Az orgona daráló lustán ásított. - Ez meleg. Aztán délben Humara most, hát nem látod?
- csavarja a! - kérdezte Orishauri. - Fordítsa el a dobozt!
- Van egy fiatalember megkérdezni. - Az orgona daráló biccentett Toshka. - Azt mondják, komponál dalokat. Amint írja - hadd énekeljen. Miért hiába komponálni.
- Tudni énekelni. - Boboska Toshko tolta az oldalon. - Énekelj! Ugyanez a motívum. Gyerünk! - Felkapott egy kintorna vetette az őr dobott egy Toshkino széles vállpánttal viselni. - Spin mind a tizenkét pontot!
Toshka csavart nyél elég jól, mint ahogy a vezetők, ha azt szeretné, hogy a szeszélyes motor. Sharmanka visított, mintha a szempillák.
- hűvös van! - Felháborodva Orishauri.
Végül Toshka ő alkalmazkodni magát, és kintorna kezdett játszani ez jobb. Továbbra is csak énekelni neki:
- Nyikorgó tölgy járgány,
- És a víz gerinc vág.
Kámforfaféiék suhogó szélben elég a tenger hangja. És az illata nem gyógyszertár és távoli országok, melyek megadják az emberek visszatértek a veszélyes, nehéz, de még mindig szép úszni.
Orishauri állt, kinyitotta a száját örömében. Grinder is elégedett volt - az emberek abbahagyják hallgatni az új dalt. Majd meg kell emlékezni a szavait, de valamit a fogadó és Southern Cross sok fáradt.
- Vitorlázás a viharban a kapitány,
- Vitorlázás a viharban a kapitány,
- Brave Shtormshtil.
Toshka énekelte szívből, és igyekezett nem hagyja, hogy a kakasok tetején jegyzeteket. Annyira elragadta, nem vette észre a két nő, akik sétáltak a járdán, valami élénken beszél. Hirtelen egyikük megtorpant és szorongatta szívét meglódult.
- Mi bajod van, Nina?
- Ezt. ott. azt. csavarják. azt. Úgy tűnik, a fiam!
19. fejezet vadászat fürj, „Fekete Párduc” és Bebutov vitorlamester Ergo
A javaslat a Toshka megtalálják a tulajdonos kabát Boboska reagált óvatosan. Ki lehetett mutatni az utat Toshka? Én nem, hogy ő elment a rendőrségre?
- Mit jelent a rendőrség Boboska? Azt javasoljuk, ez egy ember.
- Nos. mit érdekel? Még mindig nem ismeri. Általában az a személy, aki adott nekem ez a csizma.
- Globális zsákmányt! - Boboska érezte ujjai felsők Toshkinyh csizmát. - A víz nem telt el?
- Nem, te! Ezek beillesztés halból hólyag.
- az igazi. Szóval, azt akarom tudni az ügyfél?
- Mit keresel? - Szárított logaritmus kérdezte gyanakodva.
- Tegnap - dörmögte válaszul Boboska és kiment.
- Y, boorish huligánok.
Az ügy bonyolult volt. Az utolsó ügyfél neve Boboska elfelejteni. Nem emlékszik rá, és az utca nevét:
- De tudom, hogyan kell odamenni. És emlékszem a házszámot - huszonnyolcadik.