Te engem a filológiai holtponton avantgárd kifejezéseket ... - chooo! - Igen, ez körülbelül

Cirill és Metód kezdete egy korszak
Amennyiben szlávok könyvek, mint a szárnyak!
Azt hagyjuk őket a küszöböket
És pontosan repül ki az országból!
És most nem komoly. És akkor is, ha néhány szomorúság és megbánás.
Általában a filológiai vicceket. A szavak az emberek, a betűk Cirill és Metód.
Orosz nyelv nagyon nehéz. Mint például a „védelem” és a „védelem” - szinonimák és a bűnüldöző hatóságok és az „emberi jogok” - antonimák. „Hen” - a női párt, de a „nőcsábász” - szerető ember.
A második héten szenvednek a kérdés, hogy melyik lehetőséget jobbra: Két mókusok mászott ki a: 1) a mélyedéseket 2) a mélyedésekben 3) Duplishev 4) Dupley 5) mélyedések.
„Zamolazhivaet” - mondta a vezető. Dal elővette a jegyzetfüzetét, és azt írta: „Zamolazhivat - pasmurnet, köd tuchkami, inkább a rossz időjárás.”
„Igen, én nem ... moloz zamelnzut, a fenébe!” - mondta a vezető ...
Bármilyen tapasztalt erdész tudja legalább tíz rímek a „ay”.
Attól függően, hogy a hang egy szó Sidorov szerelő jelentheti akár 50 különböző részei és eszközök.
A tankönyv az új orosz nyelv: „Ha a” természetbeni „lehet cserélni a” kifejezetten „ez bevezető és kiválasztódik vesszővel.”
Bevezetett egy új eset Tupitelny kérdéseket. "Che?" "A"?
A könyvespolc esett
És ő ölte meg a testvérét.
Te olyan kemény,
Orosz nyelvtan!
Lányok is, mint: „Köztudott, hogy: a spanyol - egy férfi és egy spanyol - az influenza;
Amerikai - férfi és egy amerikai - blúz;
Indiai - férfi, és pulyka - a madár;
Koreai - az emberek és a karaj - élelmiszer;
Bolgárok - egy férfi és egy bolgár - eszköz;
Finn - férfi, és Finn - kés;
Pole - egy férfi és egy pöttyös - tánc;
Török - egy férfi és egy török - edények;
Holland - férfi és holland - a kályha;
Magyarország - Az emberek és a magyar - leeresztő;
Leningrád vagy sochinets - férfi, és a leningrádi vagy Sochinka - előnyben;
Csehek és a vietnami - az emberek, és a tornacipő és flip-flop - cipők;
Kínai férfi - egy férfi és Kitaika - egy almát;
Moldovan - egy férfi és egy Moldovan - Odessa régióban.
Csak egy kivétel: moszkovita - férfi, moszkovita - egy vödör diót kerék "
Ez csak a mi anyanyelvi, így van?
Elena Kozhevnikova írja:
Moszkovita - férfi, moszkovita - egy vödör dió kerekeken „moszkovita sajtó, így azt mondhatjuk, nem moszkovita sem moszkovita nem egy ember
Szeretném megosztani előadás klinikai farmakológus a népszerű vírusellenes gyógyszerek. Kezdjük azzal, hogy a klinikai vizsgálatok az új gyógyszerek gyermekekre hazánkban tilos, de! Valószínűleg az összes észrevette már, hogy amint van egy új gyógyszer apeteke, gyermekorvosok (nem minden, de sok) kezdődik a gyógyszer használatát, majd nézd, segíteni ott. Ez engem a kísérletek (összes érteni). Most, szigorúan a tényekre.
Lányok, ugyanazon a helyszínen ma gyorsan telt beszélgetés „Amit nem fog nikogla a következő javítás.” A téma annyira fontos és érdekes, hogy úgy döntöttem, hogy vedd fel itt. Osszuk a hibáinkból, és sikereket javítási és beállítási mi gnezdyshek. Kezdjük magad.
Nagymamám 90 éves, ő már 5 gyerek. Nagyapa nem több, mint 40 éve. Megváltozott, még a gyerekek a szomszéd utcában. Ez az, amit én? Ezen kívül, azt nagymama mindig azt mondta, mondván, hogy ha a paraszt biztosította a legtöbb, akkor is, ha sütni palacsintát, habart és elment. Az emberek, a jelenlegi valós. Ki csinál ilyet? Ki dob mindent, és menni, akkor is, ha nem akarja? Azok a „fejfájás” is írni.