5 versei Rudyard Kipling - ortodox magazin - Thomas
A 80. évfordulóján halálának az író és költő
1907 Kipling lesz az első angol nyerni a irodalmi Nobel-díjat.
Kontrollálni magam körében zavart tömeg,
Te, aki esküszik a zavart az összes,
Hiszek magamban ellenére a világegyetem,
És kicsinyhitűek, melyben a bűn;
Hagyja, hogy a óra nem jön, várj, nem fáradt,
Hagyja, hogy a hazugok feküdjön, ne kegyeskednek őket;
Tudja, hogyan kell megbocsátani, és nem úgy tűnik, megbocsátó,
Nagylelkű és bölcs barátom.
Legyen képes álmodni anélkül, hogy egy szolga álmok
És ha belegondolok, a gondolatok nem istenített;
Ismerje egyenlő siker, és gyalázatban,
Azt elfelejti, hogy hangjuk, az hazug,
Legyen nyugodt, ha a ugyanazt a szót
Nyomorékok szélhámos, hogy elveszi a bolondok
Amikor az egész élete tönkrement, és ismét
Meg kell újra az alapokat c.
Lehessen tenni örömteli remény
Ha map minden felhalmozódott c alig,
BCE veszíteni, és elszegényedik, mint korábban
És nem bántam, hogy o,
Legyen képes kényszeríteni a szív, idegek, test
Szolgálni, amikor a mellkas
Régóta az üres, valamennyi leégett
Csak Will azt mondja: „Menj!”
Legyen egyszerű, beszélgettek c királyok,
Legyen őszinte, és azt mondta a tömeg c;
Legyen közvetlen és határozott c ellenségek és barátok,
Legyen minden a óra akkor tekinthető c;
Adj értelmet minden pillanatban
Órák és napok a megfoghatatlan futó -
Akkor az egész világ elfogad téged örökségül
Aztán, fiam, te vagy az az ember!
(Translation ML Lozinski)

Várak, trónok és dicsőség
Várak, trónok és dicsőség
Mivel a területen a fű,
Azon a napon, egy felnőtt.
virágok virágzik újra,
Újra megjelentek a romokat, a város